серьёзно русский

Перевод серьёзно по-английски

Как перевести на английский серьёзно?

серьёзно русский » английский

seriously soundly solemnly serious really gravely earnestly critically

Примеры серьёзно по-английски в примерах

Как перевести на английский серьёзно?

Простые фразы

Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.
Let's have a serious talk about your future.
Я нашёл птицу, у которой было серьёзно повреждено крыло.
I found a bird whose wing was severely damaged.
Моя собака была серьёзно больна.
My pet dog was seriously ill.
Сэм серьёзно относится к своей работе.
Sam is serious about his work.
Серьёзно?
Is it serious?
Это серьёзно?
Is it serious?
Не воспринимай всё так серьёзно.
Don't take things so seriously.
Не воспринимайте всё так серьёзно.
Don't take things so seriously.
Ты это серьёзно говоришь?
Are you in earnest in saying so?
Не может быть, чтобы ты это серьёзно.
You cannot be serious.
Не может быть, чтобы вы это серьёзно.
You cannot be serious.
Ты это серьёзно?
You cannot be serious.
Я серьёзно.
I mean it.
Я серьёзно отношусь к своему здоровью.
I take my health seriously.

Субтитры из фильмов

Серьёзно, это девушка.
Serious. It's a bird!
Серьёзно, что ли?
Seriously?
О, боже, ты серьёзно?
Oh, my God, are you serious?
Серьёзно, я хочу исправить всё то, что я учинила Валенсии, а ты описываешь противоположное.
Seriously, I-I want to make amends to Valencia, and this is like the opposite of that.
Это вроде не очень серьёзно, воровать в магазинах, или как?
Is there, like, a fine for, uh, shoplifting or whatever?
Серьёзно, вам нужно выйти из офиса сейчас же.
Seriously, you guys need to leave the office right now.
Серьёзно, Патрик, может я проболела тот день в школе, когда учат, как быть нормальным человеком?
Seriously, Patrick, was I sick the day in school they taught you how to be a normal person?
Серьёзно, ведь это катастрофа.
Seriously, this is a disaster.
Ты это серьёзно?
Are you kidding?
Я надеюсь вы, ребята, не серьёзно ранены.
I hope you boys are not too badly wounded.
Я серьёзно.
Codfish ball. Listen, this is serious.
Ты серьёзно, малыш?
You mean that, kid?
Я говорю серьёзно, сестрёнка.
I'm serious, sister.
Я серьёзно, Ник.
I'm serious, Nick.

Из журналистики

Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно.
It is high time that European leaders take this promise seriously.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Let's hope that when the G-20 leaders meet later this year, they decide to take the problem seriously instead of tabling discussion for a decade or two until the next crisis is upon us.
Учитывая вопросы энергетической безопасности, любой азербайджанский конфликт также серьёзно затронет и Европу.
Given energy-security concerns, any Azerbaijani conflict would also seriously affect Europe.
Китай и Япония, Япония и Корея, Индия и Пакистан, Сингапур и Малайзия и многие другие пары государств на некоторых уровнях сотрудничают, но по-прежнему серьёзно разделены на других.
China and Japan, Japan and Korea, India and Pakistan, Singapore and Malaysia, and many other pairings of states connect on some levels, but remain dangerously divided on others.
Если говорить о промышленности в целом, то на рубеже 19-20 столетий каждый пятидесятый американский рабочий в течение года погибал или оказывался серьёзно изувеченным в результате несчастного случая на производстве.
Industry-wide, one American worker in fifty at the turn of the last century was killed or seriously disabled each year in work-related accidents.
Китай завоёвывает репутацию по всему континенту, т.к. присоединяется к совместным антиколониальным движениям сопротивления и относится к континенту серьёзно.
China is winning goodwill across the continent by tapping into shared anti-colonial resentments - and by treating the continent seriously.
Настало время для государств серьёзно обсудить, как можно ограничить данную угрозу для мира во всем мире.
It is time for states to sit down and discuss how to limit this threat to world peace.
Корпорации серьёзно выиграли от этих мер стимулирования, но за счёт трудового населения.
Corporations have benefited massively from these stimulus measures, but at the expense of the working population.
Хотя ужесточение монетарной политики, возможно, и необходимо, оно грозит спровоцировать серьёзный кризис ликвидности в развивающихся странах, что серьёзно повлияет на рост и развитие экономики.
While monetary-policy tightening may be necessary, it risks triggering a serious liquidity crisis in developing countries, with a major impact on economic growth and development.
Большинство предыдущих банковских кризисов серьёзно поражали какую-нибудь одну страну или регион (Аргентина, Япония и т.д.).
In many of the previous banking crises, it was a country or a region that was hit hard (Argentina, Japan, etc.).
Угрозы Израиля о возобновлении войны против партии ХАМАС в секторе Газа воспринимаются очень серьёзно.
Israeli threats of renewing its war on Hamas in the Gaza Strip are taken very seriously.
Поэтому правительствам стран Европы и других регионов следует серьёзно задуматься над тем, кто займёт места рабочих-мигрантов, когда они вернутся домой.
Governments in Europe and elsewhere should therefore consider carefully what other forces will be at work if and when migrant workers are sent home.
Они слишком серьёзно относятся к своим теориям.
They take their theories too seriously.
К примеру, Международный валютный фонд стремился серьёзно сократить свою активность в предшествовавшие кризису годы.
The International Monetary Fund, for example, had actually pursued sharp downsizing in the preceding years.

Возможно, вы искали...