серьёзно русский

Перевод серьёзно по-французски

Как перевести на французский серьёзно?

серьёзно русский » французский

sérieusement vraiment sincèrement gravement

Примеры серьёзно по-французски в примерах

Как перевести на французский серьёзно?

Простые фразы

Моя машина серьёзно пострадала в аварии.
Ma voiture a été sérieusement endommagée dans l'accident.
Она серьёзно заболела.
Elle est tombée gravement malade.
Я серьёзно!
Je suis sérieux!
Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами.
Nicolaï Alexeïevitch, je dois m'entretenir sérieusement avec vous.
Я не серьёзно.
Je n'étais pas sérieux.
Я серьёзно отношусь к своему здоровью.
Je prends ma santé au sérieux.
Давайте поговорим серьёзно о вашем будущем.
Parlons sérieusement de votre avenir.
Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.
Parlons sérieusement de ton avenir.
Ты шутишь или серьёзно?
Tu plaisantes ou tu es sérieux?
Вы шутите или серьёзно?
Vous plaisantez ou vous êtes sérieux?
Что, серьёзно?
Oh! Sérieux?
Серьёзно?
Est-ce sérieux?
Гарри серьёзно заболел.
Harry est tombé gravement malade.
Его машина серьёзно пострадала.
Sa voiture était sérieusement endommagée.

Субтитры из фильмов

Серьёзно, я хочу исправить всё то, что я учинила Валенсии, а ты описываешь противоположное.
Je dois me rattraper auprès de Valencia, et là c'est tout le contraire.
Серьёзно. С-е-р-ь-ё-з-н-о.
Vraiment, V-R-M-T.
Я надеюсь вы, ребята, не серьёзно ранены.
J'espère que vos blessures ne sont pas trop graves.
Я серьёзно.
C'est sérieux.
Ты серьёзно, малыш?
Sérieux?
Нет-нет, я не шучу. Я говорю серьёзно, сестрёнка.
Je ne plaisante pas.
Я серьёзно, Ник.
Je suis sérieuse.
Адольфус, мне нужно с тобой серьёзно поговорить.
Je dois te faire quelques remarques.
Это серьёзно?
Est-ce que c'est sérieux?
Серьёзно, я голодная.
J'ai faim.
Должно быть, это серьёзно.
Ça doit être sérieux.
Ну, если всё так серьёзно, как кажется, то мы сдвинем с места землю и облака, чтобы.
Si c'est aussi sérieux que ça, on fera tout le possible pour.
Я серьёзно.
On dit ça!
Нет, я серьёзно.
Que dites-vous? Je suis sincère.

Из журналистики

Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно.
Il est grand temps que les dirigeants prennent leur promesse au sérieux.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Espérons que lors du prochain sommet du G20 cette année, ses dirigeants traiteront réellement ce problème au lieu de programmer des discussions à n'en plus finir. jusqu'à l'arrivée de la prochaine crise.
Китай и Япония, Япония и Корея, Индия и Пакистан, Сингапур и Малайзия и многие другие пары государств на некоторых уровнях сотрудничают, но по-прежнему серьёзно разделены на других.
La Chine et le Japon, le Japon et la Corée, l'Inde et le Pakistan, Singapour et la Malaisie, et nombre d'autres couples d'Etats sont liés à plusieurs niveaux, mais restent dangereusement divisés à d'autres.
А лихорадочный политический климат, созданный выборами в конгресс США, означает, что самые важные двусторонние взаимоотношения в мире могут серьёзно пострадать в этом году.
Et le climat politique américain tourmenté par les élections de mi-mandat pourraient signifier que les plus importantes relations bilatérales de la planète traverseront d'importantes turbulences cette année.
Более того, напряжение бюджета серьёзно затруднит повышение краткосрочных процентных ставок центральным банком с целью исполнения его мандата по ограничению излишней инфляции.
Par ailleurs, les pressions budgétaires compliqueront de plus en plus la possibilité pour la banque centrale d'élever les taux d'intérêt à court terme afin d'honorer son mandat consistant à atténuer une inflation excessive.
Конечно, приглашение МВФ в Бразилию может серьёзно отразиться на политическом имидже.
De toute évidence, le fait de solliciter l'aide du FMI peut entacher l'amour-propre d'un pays.
Китай завоёвывает репутацию по всему континенту, т.к. присоединяется к совместным антиколониальным движениям сопротивления и относится к континенту серьёзно.
La Chine parvient à se faire accepter à travers l'Afrique en jouant d'un ressentiment commun à l'égard de l'ère coloniale et en faisant preuve de considération envers le continent.
Корпорации серьёзно выиграли от этих мер стимулирования, но за счёт трудового населения.
Les grandes entreprises ont largement bénéficié de ces mesures de relance, mais au détriment de la population des travailleurs.
Хотя ужесточение монетарной политики, возможно, и необходимо, оно грозит спровоцировать серьёзный кризис ликвидности в развивающихся странах, что серьёзно повлияет на рост и развитие экономики.
Ce resserrement monétaire probablement nécessaire pourrait déclancher une grave crise de liquidités dans les pays en développement, avec des conséquences économiques potentiellement désastreuses.
Большинство предыдущих банковских кризисов серьёзно поражали какую-нибудь одну страну или регион (Аргентина, Япония и т.д.).
Dans la plupart des précédentes crises bancaires, une région ou un pays était touché (l'Argentine, le Japon, etc.).
Угрозы Израиля о возобновлении войны против партии ХАМАС в секторе Газа воспринимаются очень серьёзно.
Les menaces israéliennes de repartir en guerre contre le Hamas dans la bande de Gaza sont prises très au sérieux.
Я серьёзно обеспокоен гуманитарной трагедией в Сирии и неимоверными страданиями, которые испытал сирийский народ за почти три последних года.
Je suis profondément troublé par la tragédie humanitaire en Syrie et par les terribles souffrances que le peuple syrien endure depuis bientôt trois ans.
Поэтому правительствам стран Европы и других регионов следует серьёзно задуматься над тем, кто займёт места рабочих-мигрантов, когда они вернутся домой.
Les gouvernements européens, tout comme les autres, devraient donc étudier avec attention les autres paramètres qui entreront en jeu si - et lorsque - les travailleurs immigrés seront renvoyés dans leur pays.
Они слишком серьёзно относятся к своим теориям.
Ils prennent leurs théories trop au sérieux.

Возможно, вы искали...