смело русский

Перевод смело по-английски

Как перевести на английский смело?

Примеры смело по-английски в примерах

Как перевести на английский смело?

Простые фразы

Солдат действовал смело.
The soldier acted bravely.
Военнослужащий действовал смело.
The soldier acted bravely.
Воин действовал смело.
The soldier acted bravely.
Сделал дело, гуляй смело.
Business before pleasure.
Как смело!
How adventurous!
Это было смело!
That was brave!
Это было смело.
That was gutsy.

Субтитры из фильмов

Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом. Это было смело.
Rebecca, making a speech like that in front of a potential client, that. was brave.
И пошли смело и достойно вперёд. понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны.
They have gone bravely, nobly, ever forward. realizing there is no other duty now but to save the fatherland.
И когда я позову, смело идите через ту тень.
And when I call, come bravely through that shadow.
Я не подвожу тех, кто мне доверяет, но и вы можете смело положиться на вашего друга Вустера.
I can't take you into my confidence. You'll just have to trust your old friend Wooster.
Как смело он боролся с мрачной стороной своего происхождения.
How bravely he overcame the dismal handicaps of his parentage.
Нас сразу заподозрят. Нужно смело идти вперёд.
If you see anyone, don't look right or left.
Зло, наконец, отброшено. Не слишком ли смело утверждение о том, что зло есть в любом человеке?
But aren't you a bit presumptuous in assuming that there's evil in all men?
Да, несомненно. Я это смело могу сказать.
Yes, I think I can say that without any risk.
Альбер смело берет препятствие.
And there goes Albert, trailing the field.
Я смело могу сделать вывод, что вам нравится пьеса.
Every performance? Then am I safe in assuming you like it?
Не бойся, ешь смело.
You needn't be afraid of the food.
Довольно смело жить тут.
You must be very brave to live out here by yourself?
Сомкнитесь, смело на врага вперёд, не в рай, так в ад наш тесный строй войдёт.
March on! Join bravely, let us to it pell-mell. If not to heaven, then hand in hand to hell.
Если интересно - берите смело.
If they interest you, take them.

Из журналистики

Однако АЭС не была спроектирована так, чтобы выдерживать цунами высотой 14 метров, которое смело ее защитную морскую стену менее чем через час после землетрясения.
But the plant was not designed to withstand the 14-meter-high tsunami waves that swept over its protective sea wall less than an hour later.
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим.
Some voters slashed their ballots boldly, decapitating the old regime with flourishing strokes.
Стране отчаянно нужны независимые политики, которые могут смело и честно говорить с избирателями, объясняя им ясно и рассудительно, что Великобритания больше не может решать свои проблемы в одиночку.
The country is in desperate need of leadership with the courage to be candid with voters, by explaining to them clearly and soberly that the UK can no longer solve its problems alone.
Во-первых, государственные и политические деятели смело взялись за планирование ключевых реформ и объяснение их последствий обществу, которое, естественно, было встревожено.
First, courageous politicians and policymakers took on the challenge of designing crucial reforms and explaining their consequences to a public that was understandably wary.
Многие африканские правительства на встрече в Шанхае объявили свое намерение смело действовать, инвестируя капитал в инфраструктуру, сельскохозяйственную модернизацию, здравоохранение и образование.
Many African governments at the Shanghai meeting declared their intention to act boldly, by investing in infrastructure, agricultural modernization, public health, and education.
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей.
The Egyptians had an excellent war plan and fought well, and Syrian tanks advanced boldly, attacking in wave after wave for three days and nights.
ЕС не является супергосударством, смело вступающим на новый путь.
The EU is no super-state striding bravely into a bright new dawn.
Как результат, только несколько человек заметили, насколько гениальным и постоянно изменяющимся был план ее деятельности, насколько он был продуманным, и как смело она стремилась его выполнять.
As a result, few people noticed how genuinely, powerfully transformative her agenda was, how well she had thought it out, and how audaciously she sought to manage it.
Целью Моди является подъем Индии в топ-50 - смело и амбициозно, учитывая, что в настоящее время страна находится на 142-м месте.
Modi's goal is to lift India into the top 50 - a bold ambition given that the country currently sits at 142.
Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта.
While international leaders fill the airwaves with talk of peace, they have failed to address the conflict boldly and resolutely.
Сантос правил Колумбией смело и эффективно в течение четырех лет.
Santos has governed Colombia boldly and effectively for four years.
Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали.
The NATO Istanbul summit was a strong demonstration of an Atlanticism that looks to the challenges of today and tomorrow and is prepared to tackle security challenges wherever they emerge.
При таких обстоятельствах, идея, которую выдвинул недавно осторожно, но смело, палестинский премьер-министр Салям Файяд, должна быть встречена с воодушевлением.
In these circumstances, an idea recently raised - tentatively but courageously - by Palestinian Prime Minister Salam Fayyad should be eagerly welcomed.
Её текст, начертанный рукой поэта - моего почившего друга Махмуда Дарвиша - можно смело назвать пророческим.
Drafted by the poetic hand of my late friend, Mahmoud Darwish, the text is nothing short of visionary.

Возможно, вы искали...