сойти русский

Перевод сойти по-английски

Как перевести на английский сойти?

Примеры сойти по-английски в примерах

Как перевести на английский сойти?

Простые фразы

Извините, мне нужно сойти на следующей остановке.
Excuse me, I have to get off at the next stop.
Если бы он смог сойти за восемнадцатилетнего, его бы взяли в армию.
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.
Мне надо сойти на следующей станции.
I must get off at the next station.
Ему сказали сойти на станции.
He was told to get off at the station.
У неё есть красота и то, что может сойти за ум.
She has beauty and what passes for intelligence.
Ибо как румянец помогает иногда шлюхе сойти за добродетельную женщину, так и скромность может сподобить дурака казаться разумным человеком.
For, as blushing will sometimes make a whore pass for a virtuous woman, so modesty may make a fool seem a man of sense.
Я хочу сойти на следующей остановке.
I want to get off at the next stop.
Вам нужно сойти на следующей станции.
You must get off at the next station.
Тебе обязательно надо сойти на следующей станции.
You need to get off at the next station.
На ближайшей станции мы должны сойти.
We should get off at the nearest station.
С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину!
I didn't take your bloody car, for crying out loud!
С ума сойти!
That's fantastic!
Я не могу сойти по лестнице. У меня обе ноги сломаны.
I'm not able to go down the stairs. Both my legs are broken.
Он может сойти за белого.
He can pass for white.

Субтитры из фильмов

И он это сделал? С ума сойти!
Steve Jobs did a person.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков.
But there are also confessions, which might very well be close to the truth, namely during the times when superstition ruled.
Можно сойти с ума оставаясь здесь.
You could go crazy staying here.
Ни хрена себе (с ума сойти)!
Well, what do you know about that?
Просто с ума сойти!
Well, what's the matter with me?
Обещай, что не дашь мне сойти с неё.
Promise you'll never let me get off.
Поезд может сойти с рельс.
The train could jump off the track.
Попробуй тут не сойти с ума.
If one more thing happens to upset me, I'll be seeing things.
С ума сойти.
That's wild!
Кучер, остановите экипаж, я хочу сойти.
Why don't you stop? I want to get out. Coachman, listen to me, you fool.
Куда успеть? Сойти с корабля и вернуться с лоцманом.
We can get off the boat and go back with the pilot.
Я могу идти по одной дороге в течении многих лет, а потом внезапно сойти с нее.
I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, snap out of it like that.
С ума можно сойти.
Oh, my dear, can you bear it?
Желая сойти за другого, наклей родинку, и даже собака не залает.
If you wanted to pretend you were someone else, you'd glue a muff on your chin, and the dog wouldn't even bark at you.

Из журналистики

И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты.
For a start, Bush could learn to get out of the way and encourage more popular and grassroots contacts.
Ей нужны инвестиции для того, чтобы сойти с курса, который находится под контролем финансирующих стран, и уйти от сельского хозяйства под контролем крестьян, а также научиться конкурировать на глобальном уровне.
It needs investments to shift away from a dependence on a donor-driven agenda and peasant-driven agriculture, and learn to compete on a global level.
Как недавно отметила группа известных европейских политиков, двустороннее мирное соглашение может сойти на нет, что оставляет Израиль перед суровым выбором: стать нееврейской демократией или превратиться в еврейскую не-демократию.
As a group of eminent European politicians recently noted, a two-state peace deal could be lost, leaving Israel to face a stark choice: become a non-Jewish democracy or a Jewish non-democracy.
В конце концов, если ей не удастся усилить еврозону, ее растущий авторитет в Германии и в ЕС может быстро сойти на нет.
After all, unless she can turn around the eurozone, her rising profile at home and in Europe could easily wither.
Тем не менее, руководители Северной Кореи явно держат пари, что им может сойти с рук то, что они сделали, и что мир привыкнет к их программе ядерного оружия, как произошло с Израилем, Индией и Пакистаном.
Nevertheless, North Korea's leaders are clearly betting that they can get away with what they have done, and that the world will get used to their nuclear weapons program, much as it did with Israel, India, and Pakistan.

Возможно, вы искали...