спровоцировать русский

Перевод спровоцировать по-английски

Как перевести на английский спровоцировать?

спровоцировать русский » английский

provoke poke

Примеры спровоцировать по-английски в примерах

Как перевести на английский спровоцировать?

Простые фразы

Он всегда пытается спровоцировать спор.
He was always trying to provoke an argument.
Похоже, вы пытаетесь спровоцировать драку.
It seems like you're trying to provoke a fight.
Разве он хочет спровоцировать новую вспышку насилия?
Does he want to provoke a new outbreak of violence?
Разве Вы хотите спровоцировать новую вспышку насилия?
Do you want to cause a new outbreak of violence?

Субтитры из фильмов

Он пытается спровоцировать меня.
He's trying to pick a fight with me.
Она может спровоцировать падение ставок и случайно выиграть, когда мы не будем готовы.
One of these days she's gonna bust loose and win before we're ready.
Она даже труп может спровоцировать обернуться!
She could provoke even a corpse to turn around!
Надо ее спровоцировать.
She must be provided with the oppurtunity of cheating on me.
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Excuse my persistence, but these experiments with magnetism. are extremely dangerous. They can cause imbalances and other disturbances.
Он должен спровоцировать меня, тогда я только смогу разозлиться.
He has to provoke me so I get angry like before.
Одни аплодировали мне для виду, чтобы меня спровоцировать.
Half of you clap, It was just to lead me on.
Так она хочет спровоцировать меня.
She is provoking me.
Теперь остается только спровоцировать Фантомаса.
Now we have to provoke Fantomas.
Я хотел бы. спровоцировать их.
They spy on each other.
Думаю, он пытался спровоцировать ссору с мистером Чеховым.
I believe he was actually trying to provoke a dispute with Mr. Chekov.
Они пытаются спровоцировать на то, к чему мы еще не готовы.
They're trying to push us into something we're not ready for.
Лучший способ скрыть повреждение - это спровоцировать новое.
The best way to hide a small dent is to cause a bigger one.
Ваша команда вдруг захотела спровоцировать войну? Не в этом миссия Звездного Флота.
Has your crew suddenly become interested in provoking a war?

Из журналистики

Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
It would also trigger uncontrolled regional nuclear proliferation, with Saudi Arabia and Egypt leading the way.
Действительно, четвертый фактор риска заключается в том, что вторжение в Ирак может ослабить поддержку со стороны правительств стран, необходимых Западу для борьбы с терроризмом, и спровоцировать дальнейшие акты насилия.
Indeed, the fourth dimension of risk is that an invasion could weaken the support of key governments for action against terrorists, and provoke further outrages.
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши или вообще бесплатно.
Populist rabble-rousers like to stir up such resentments by ranting about foreigners who work for a pittance or not at all.
Это легко может спровоцировать возврат к тому, чего многие сегодня опасаются, - к конкурентной девальвации, которая была одной из причин Великой депрессии.
That could easily trigger a return to the much-feared competitive depreciations that contributed to the Great Depression.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China's prestige internationally and provoking larger, more violent protests.
Повышенная неопределенность в отношении сохранности вкладов приведет к росту процентных ставок и усугублению рецессии в Европе, а также может спровоцировать отток капитала из слабых периферических экономик еврозоны к ее ядру.
Increased uncertainty concerning the safety of deposits will push up interest rates and deepen Europe's recession, and may also trigger capital outflows from the eurozone's weaker peripheral economies to the core.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
Nevertheless, wary of provoking widespread hostility, military leaders have indicated recently that they have no intention of intervening in politics.
Выборы при отсутствии конституционных и культурных ограничений могут спровоцировать насилие, подобно тому, как это случилось в Боснии или Палестинской автономии.
Elections in the absence of constitutional and cultural constraints can produce violence, as in Bosnia or the Palestinian Authority.
Выборы в отсутствие конституционных и культурных ограничений могут спровоцировать насилие, как это произошло в Боснии или Палестинской автономии.
Elections in the absence of constitutional and cultural constraints can produce violence, as in Bosnia or the Palestinian Authority.
Занимая такую позицию, они, тем самым, препятствуют исполнению решения собственного посланника и могут спровоцировать новую волну насилия, к которому они якобы питают отвращение.
But, by adopting such a stance, they thwart their own envoy and may well stimulate the violence they profess to abhor.
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня.
The Chinese soldiers allegedly assumed firing positions, leading the Indians to withdraw in order not to provoke a shooting match.
Однако если ФРС выбрала этот путь, ей следует чётко заявить, что она осознанно рискует спровоцировать всплеск инфляции.
But if the Fed goes that route, it needs to say clearly that it is deliberately risking an inflation overshoot.
Хотя ужесточение монетарной политики, возможно, и необходимо, оно грозит спровоцировать серьёзный кризис ликвидности в развивающихся странах, что серьёзно повлияет на рост и развитие экономики.
While monetary-policy tightening may be necessary, it risks triggering a serious liquidity crisis in developing countries, with a major impact on economic growth and development.
Некоторые европейские страны сейчас, похоже, согласны довести Грецию до открытого дефолта и спровоцировать её выход из зоны евро.
Several European countries now seem content to force Greece into an outright default and provoke its exit from the euro.

Возможно, вы искали...