спровоцировать русский

Примеры спровоцировать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский спровоцировать?

Субтитры из фильмов

Если вы упомянете психиатра, это может спровоцировать его агрессию.
Se glì parlerà dì uno psìchìatra, attaccherà la sua fìssazìone. Dìventerà vìolento.
Он должен спровоцировать меня, тогда я только смогу разозлиться.
Deve provocarmi per imbestialirmi, come poco fa!
Одни аплодировали мне для виду, чтобы меня спровоцировать.
E mi avete applaudito per trarmi in inganno. Toglietevi di mezzo.
Теперь остается только спровоцировать Фантомаса.
Adesso si tratta di provocare Fantomas e io sarò in agguato!
Некая третья сторона пытается спровоцировать войну между Землей и Драконией.
Una terza parte sta tentando di provocare una guerra tra la Terra e Draconia.
Ну, хочешь верь, хочешь нет, Джо, они думают, что мы работаем на генерале Уильямса и пытаемся спровоцировать войну.
Beh, credici oppuro no, Jo, loro pensano che lavoriamo per il Generale Williams per cercare di provocare una guerra.
Вчера на террасе эта шлюха пыталась его спровоцировать.
Ieri in terrazza quella puttana ha fatto il possibile per provocarlo.
Не знаю, как их ещё спровоцировать.
Devono essere pazzi. Non so che altro fare per provocarli.
Что угодно способно спровоцировать у неё такой приступ.
Quella creatura è di un'irritabilità portentosa.
Он решает спровоцировать Черино так, чтобы будто бы оказаться у него в западне.
Decide di provocare Cirinnà. (voce f.c) Fino al punto che questi, (voce f.c) esasperato, gli tende un agguato.
Это может спровоцировать международный скандал.
Questo potrebbe causare un incidente internazionale.
Пан Вильям, пан Вильям.нет, не дайте себя спровоцировать.
Signor Viliam, signor Viliam, no, non si lasci provocare. Lei La distruggerà.
Вы говорите что хотите спровоцировать г-на Хауза попытаться убить нас с Ларри.
Oddio. Dite che volete spingere il signor House a cercare di uccidere Larry e me.
Это должно спровоцировать выброс газа. Если мы нацелимся в верную точку извержение может поглотить корабль Боргов.
Se puntiamo al posto giusto, la loro nave ne sarà presa in pieno.

Из журналистики

Один инфицированный человек, который приезжает из Западной Африки, затем легко может спровоцировать эпидемию, оставшись неизвестным.
Una sola persona infetta, che arriva dall'Africa occidentale, e di cui poi si perdono le tracce, potrebbe facilmente provocare un'epidemia.
Однако если ФРС выбрала этот путь, ей следует чётко заявить, что она осознанно рискует спровоцировать всплеск инфляции.
Ma se la Fed prosegue su quella strada, ha bisogno di dire chiaramente che sta deliberatamente rischiando una inflazione eccessiva.
Некоторые европейские страны сейчас, похоже, согласны довести Грецию до открытого дефолта и спровоцировать её выход из зоны евро. Они уверены, что ситуацию можно будет контролировать, не создавая паники или распространения проблем.
Molti paesi europei sembrano oggi contenti di spingere la Grecia verso il default e, conseguentemente, fuori dall'euro, convinti del fatto che i danni eventuali potranno essere contenibili e non produranno panico o contagio.
Военные ответы могут спровоцировать катастрофу, например, превращая Украину в место войны подобной Сирии, с тысячами смертей, о которых мы никогда не узнаем.
Le risposte militari potrebbero provocare un disastro, come il trasformare l'Ucraina in un campo di battaglia tipo Siria, con migliaia di vittime.
Его конечная цель это спровоцировать столкновение цивилизаций между Западом и Мусульманским миром.
La loro massima ambizione sarebbe provocare uno scontro di civiltà tra Occidente e mondo musulmano.
С другой стороны, существует мнение, что до сих пор китайская коррупция являлась скорее налогом, чем барьером, поэтому радикальное изменение правил игры может само по себе спровоцировать резкое падение производства.
D'altro canto, si può sostenere che, finora, la corruzione cinese è stata più una specie di tassa che una forza paralizzante, e che cambiare drasticamente le regole del gioco potrebbe di per sé determinare un forte calo della produzione.

Возможно, вы искали...