спровоцировать русский

Перевод спровоцировать по-португальски

Как перевести на португальский спровоцировать?

спровоцировать русский » португальский

provocar

Примеры спровоцировать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский спровоцировать?

Простые фразы

Том пытается меня спровоцировать.
O Tom está tentando me provocar.

Субтитры из фильмов

Пошла одна, без попутчика, её могли спровоцировать.
Temos de ir à Companhia, recebemos uma convocação.
Он должен спровоцировать меня, тогда я только смогу разозлиться.
Ele tem que provocar-me e deixar-me irritado como antes.
Одни аплодировали мне для виду, чтобы меня спровоцировать.
Metade me aplaudiu para me animar. Saiam da frente!
Думаю, он пытался спровоцировать ссору с мистером Чеховым.
Acho que ele estava a tentar arranjar uma disputa com o Sr. Chekov.
Они пытаются спровоцировать на то, к чему мы еще не готовы.
Scotty. - Estão a tentar provocar-nos.
Ваша команда вдруг захотела спровоцировать войну?
Pretendem desencadear uma guerra?
Некая третья сторона пытается спровоцировать войну между Землей и Драконией.
Uma terceira parte está a tentar provocar uma guerra entre a Terra e Draconia.
Ну, хочешь верь, хочешь нет, Джо, они думают, что мы работаем на генерале Уильямса и пытаемся спровоцировать войну.
Bem, acredites ou não, Jo, eles pensam que estamos a trabalhar para General Williams e a tentar provocar guerra.
Не знаю, как их ещё спровоцировать.
Devem estar loucos.
Кое-что для Вашей записной книжки: Задача гражданского сопротивления спровоцировать реакцию.
A tarefa de um que luta pelos direitos humanos, consiste na provocação.
Это может спровоцировать международный скандал.
Isto podia provocar um gravíssimo acidente internacional, sabias?
Его могли спровоцировать.
Ele deve ter sido provocado.
Это может спровоцировать новые неприятности.
Poderá provocar mais sarilhos.
Реальная цель этого проекта - с помощью лазеров спровоцировать массовое возникновение трещин в земной коре и освободить миллионы тон раскаленной лавы.
O verdadeiro objetivo deste projeto é fazer com que estes lasers provoquem enormes fissuras na crosta da Terra, libertando milhões de toneladas de lava derretida.

Из журналистики

Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
No entanto, com medo de provocar a hostilidade generalizada, os líderes militares anunciaram recentemente que não têm qualquer intenção de intervir na política.
Хотя ужесточение монетарной политики, возможно, и необходимо, оно грозит спровоцировать серьёзный кризис ликвидности в развивающихся странах, что серьёзно повлияет на рост и развитие экономики.
O movimento, embora talvez necessário, corre o risco de desencadear uma grave crise de liquidez em países em desenvolvimento, com grande impacto sobre o crescimento e o desenvolvimento dessas economias.
Аль-Каида опять пытается спровоцировать бойню в Ираке, в то время как Иран продолжает свое вмешательство.
A Al-Qaeda está a tentar causar novamente uma carnificina no Iraque, enquanto o Irão continua com a sua interferência no país.
Его конечная цель это спровоцировать столкновение цивилизаций между Западом и Мусульманским миром.
A sua derradeira ambição é provocar um conflito de civilizações entre o Ocidente e o mundo muçulmano.
Но сама сложность условий в Сирии означает, что эндшпиль режима может спровоцировать переход, отличный от любого другого перехода Арабской весны, как в национальном курсе, так и в своем влиянии на регион.
Mas a absoluta complexidade das condições na Síria significa que os últimos passos do regime poderiam provocar uma transição, diferente de qualquer outra na Primavera Árabe, diferente tanto no percurso interno como nos efeitos sobre a região.

Возможно, вы искали...