стих русский

Перевод стих по-английски

Как перевести на английский стих?

стих русский » английский

verse poem rhyme stave poetry v. poesy mood line jingle historical fiction Psalms

Примеры стих по-английски в примерах

Как перевести на английский стих?

Простые фразы

Ветер стих.
The wind calmed down.
Студенты выучили этот стих наизусть.
The students learned this poem by heart.
Ей не составило труда выучить стих наизусть.
She had no difficulty in learning the poem by heart.
Ветер стих.
The wind died away.
Ветер стих.
The wind has died down.
Ветер стих.
The wind has abated.
Переводить стих с иностранного - нелегко.
It's not easy to translate a poem in a foreign language.
Напиши стих с четырьмя строфами по три строки в каждой.
Write a poem with four three-line stanzas.
Я перевёл этот стих так хорошо, как только мог.
I translated the poem the best I could.
Тебе нравится стих, который я для тебя написала?
Do you like the poem I wrote for you?
Смех стих.
The laughter died down.
Он перечитал стих.
He reread the poem.
Том знал стих наизусть.
Tom knew the poem by heart.

Субтитры из фильмов

Сегодня было так тепло и солнечно, да и ветер стих.
It has been bright and warm today, hardly a breath of wind.
Мой любимый стих, миссис Кронин.
And, I'll have done it.
Евангелие от Луки, 15-я глава, 20-й стих.
The gospel according to St Luke, the 15th chapter, the 20th verse.
Я пытаюсь написать ей поэму, но никак не могу закончить первый стих.
I'm still trying to finish my poem to her.
Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье. как будто малыш с большим барабаном.
The lightning flashed and the thunder rolled up and down the canyon. like a kid with a big drum.
Я знаю ещё один стих.
I know another poem.
Прочитал отрывок из Книги Иова, глава 31, первый стих.
Took it from the 31st chapter of Job, 1st verse.
Ветер стих.
The wind has died down.
Стих какой знаешь?
Poetry, do you know any?
Ну, прочёл стих.
I recited a poem to him.
Я написала стих у себя в голове.
I'll write a poem in my head.
Как точен стих, который говорит: Глаза, что не видят, сердце, что не чувствует.
How precise that verse that says eyes that don't see, a heart doesn't feel.
Останься, я напишу для тебя стих.
Stay, I'll write poetry for you.
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите. почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи.
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night.

Из журналистики

Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем?
What Koran verse required those travellers to be roasted alive?

Возможно, вы искали...