столетие русский

Перевод столетие по-английски

Как перевести на английский столетие?

столетие русский » английский

century centenary centennial era

Столетие русский » английский

Century

Примеры столетие по-английски в примерах

Как перевести на английский столетие?

Простые фразы

Мы праздновали столетие.
We celebrated the centenary anniversary day.
В будущем году Том встретит своё столетие.
Tom will be a hundred years old next year.
Сутки становятся длиннее примерно на 1,7 миллисекунды за столетие, потому что Луна замедляет вращение Земли.
Days get longer by about 1.7 millisecond per century because the moon is slowing the Earth's rotation.
Подобные вещи на Западе могут показаться просто смешными. Тем не менее, на Востоке это вызвало баталии, продолжавшиеся целое столетие.
Everything like this can seem very laughable in the West. However, in the East it caused battles lasting a century.

Субтитры из фильмов

Каждый день как год и каждая ночь как столетие.
Every day a year and every night a century.
Вот уж бодренькая мысль на новое столетие.
That's a cheerful thought for the new century.
Мне кажется, что Панч так популярен вот уже не первое столетие потому, что он - негодяй.
Why do you think that Punch has been so popular for a period of centuries? It is because he's a scoundrel.
Это. Это может поразить вас. но я возвращаюсь - назад в 18-ое столетие.
This-This may startle you. but I'm going back - back to the 18th century.
Роджер, я верю, что 18-ое столетие все еще существует.
Roger, I believe the 18th century still exists.
Конечно, мадмуазель, Арауканы пересекали эти горы пешком не одно столетие.
But of course, mademoiselle. The Araucanians have. crossed these mountains on foot for hundreds of years.
В 21 столетие.
Into the 21 st century.
Не сможем сбежать целое столетие.
We couldn't get out of here in a century.
Какое столетие?
What century?
И с серьезным лицом этот дебил назначает на подобную роль Лиотара, Касториадиса и других ничтожных невежд - людей, которые уже расстреляли свои стрелы более чем пятнадцать лет назад, так и не сумев ничем восхитить свое столетие.
And with a straight face this blockhead nominates for that role Lyotard, Castoriadis, and other crumb-grubbers - people who had already shot their bolt more than fifteen years ago without managing to particularly dazzle their century.
Думаю, пару раз в столетие.
I'd say twice a century.
В конце концов, столетие есть столетие.
All in all, a century is a century.
В конце концов, столетие есть столетие.
All in all, a century is a century.
Но раз в столетие я бы начинал мчаться всё быстрее и быстрее внутрь Солнечной системы.
But once every century, I would find myself careening inward, faster and faster towards the inner solar system.

Из журналистики

Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Many Germans today rightly feel that any system of fiscal transfers will morph into a permanent feeding tube, much the way that northern Italy has been propping up southern Italy for the last century.
НЬЮ-ЙОРК. Является ли это столетие веком теории заговора?
NEW YORK - Is this the Age of the Conspiracy Theory?
И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов.
It lasted for nearly a century, until the early 1980's.
За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка: в 1920-е годы, 1960-е годы и 1990-е годы.
There have been three colossal stock-market bubbles in the last century: the 1920's, the 1960's, and the 1990's.
Не следует ли лидерам Америки попытаться сократить период, когда другие общества подвержены опасностям, из-за которых двадцатое столетие стало самым кровавым в истории человечества?
Shouldn't America's leaders be trying to shorten the period that other societies are vulnerable to the evils that made the twentieth century the bloodiest in the history of mankind?
Столетие назад в результате несчастных случаев на производстве погибало 30 000 человек в год; сегодня это количество сократилось до 5 000, несмотря на то, что население выросло втрое.
There were 30,000 annual work-related fatalities a century ago; today, the annual average is around 5,000, even as the population has tripled.
Даже китайские СМИ попали под огонь критики со стороны официальных лиц за освещение опасностей, подстерегающих рабочего на производстве, наподобие тех, что столетие назад падкие до разоблачений журналисты обнародовали в США.
Even Chinese media have come under fire from officials for uncovering the kinds of workplace hazards that muckraking journalists revealed a century ago in the US.
Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие.
Insurance, on the other hand, is a reliable and venerable institution, its modern form dating back to the seventeenth century.
Трудно переоценить влияние, которое автомобиль оказал на нашу политическую, экономическую, социальную и культурную жизнь за последнее столетие.
It is hard to overestimate the impact that the automobile has had on our political, economic, social, and cultural life over the past century.
СТОКГОЛЬМ - В этом году мы отмечаем столетие общей теории Альберта Эйнштейна, его искусной работы, которая изображает гравитацию как искривление пространства и времени.
STOCKHOLM - This year marks the centenary of Albert Einstein's general theory of relativity, his masterwork describing gravity as the curvature of space and time.
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это.
Every aspect of our shared culture, if not the last century of shared suffering, confirms that for us.
Почти столетие назад, в конце Первой мировой войны, Джон Мейнард Кейнс сделал очень важное предупреждение, которое очень актуально сегодня.
Almost a century ago, at World War I's end, John Maynard Keynes offered a warning that holds great relevance today.
За прошлое столетие мир стал богаче; его население увеличилось в четыре раза; количество городского населения возросло в тринадцать раз; и мы стали потреблять гораздо больше.
In the last century, the world got richer; its population quadrupled; the number of people living in cities grew thirteen-fold; and we consumed more of everything.
Представьте себе опыт ребенка столетие назад или еще раньше. 5000 лет назад, китайцы использовали акупунктуру, не для стоматологического ухода, а для лечения зубной боли.
Imagine a child's experience a century ago or earlier. Some 5,000 years ago, the Chinese used acupuncture, not dental care, to treat toothaches.

Возможно, вы искали...