столетие русский

Перевод столетие по-португальски

Как перевести на португальский столетие?

столетие русский » португальский

século centúria centenário

Примеры столетие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский столетие?

Субтитры из фильмов

Конечно, мадмуазель, Арауканы пересекали эти горы пешком не одно столетие.
É óbvio, mademoiselle. Os araucanos cruzaram estas montanhas a pé durante séculos.
Не сможем сбежать целое столетие.
Só poderemos sair, daqui a um século.
Но раз в столетие я бы начинал мчаться всё быстрее и быстрее внутрь Солнечной системы.
Mas em cada século iria encontrar-me, vogando para dentro cada vez mais rápido, em direcção ao sistema solar interior.
Это задача не на столетие, а на тысячу или 10 тысяч лет, но это также возможно.
É um objectivo não para 100 anos, mas para 1000 ou 10.000 anos, mas é em princípio possível.
Скорее всего, от полетов, приближенных к скорости света, и возможности ощутить растяжение времени нас отделяет не одно столетие.
Estamos provavelmente a muitos séculos de distância de viajar próximo dessa velocidade, e de experimentar a dilatação do tempo.
Столетие назад, когда британцы ворвались в этот храм, верный жрец спрятал два алмаза в здешних катакомбах.
Há um século, quando os britânicos atacaram este templo e massacraram o meu povo, um sacerdote fiel escondeu as duas últimas pedras nas catacumbas.
Час, как столетие.
Uma hora parece um século.
Они будут озадачены и станут искать объяснения целое столетие.
Se o fizer iriam haver questões e explicações durante séculos.
Я - из будущего. 24-е столетие.
Venho daquilo que consideraria o futuro. O século XXIV.
Это 24-е столетие?
Isto é o século XXIV?
Шестое столетие до н.э.
Século XVI a.C. para ser mais exacta.
Через два дня начнется новое столетие.
A antevéspera da viragem do século. Olá, Jer.
А Росс строит планы на всё столетие.
O Ross fez planos para o século todo.
За этим столом было столетие опыта.
Devem estar cem anos de experiência à volta desta mesa.

Из журналистики

Что касается ниже среднего образования, то обеспечение доступа для всех девочек в странах Африки южнее Сахары займет почти столетие если нынешние тенденции сохранятся.
Nenhum destes valores se coaduna com a promessa dos líderes mundiais de desenvolver os talentos das crianças de todo o mundo.
Этим летом Европа отметит столетие со дня начала Первой мировой войны, ввергнувшей континент в бездну современного националистического насилия.
Este verão, a Europa irá comemorar o centenário da eclosão da I Guerra Mundial, que mergulhou a Europa no abismo da violência nacionalista moderna.

Возможно, вы искали...