уволить русский

Перевод уволить по-английски

Как перевести на английский уволить?

Примеры уволить по-английски в примерах

Как перевести на английский уволить?

Простые фразы

Для начала мы должны его уволить.
First of all, we must dismiss him.
Для начала мы должны уволить повара.
First of all, we must dismiss the cook.
То, что он обычно опаздывал на работу, было плохо, но то, что он пришёл пьяным, стало последней каплей, и мне придётся его уволить.
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.
Мне придётся вас уволить, если вы будете так часто опаздывать.
I'll have to fire you if you come late so often.
Мне придётся тебя уволить, если ты будешь так часто опаздывать.
I'll have to fire you if you come late so often.
Мне придётся вас уволить, если вы будете так часто опаздывать.
I will have to fire you if you come late so often.
Мне придётся тебя уволить, если ты будешь так часто опаздывать.
I will have to fire you if you come late so often.
Мы пришли к выводу, что его следует уволить.
We came to the conclusion that he should be fired.
Его следует уволить.
He shall be fired.
Почему бы нам всех не уволить и не нанять новых людей?
Why don't we fire everyone and hire a group of new people?
Меня нельзя уволить, потому что я сам ухожу!
You can't fire me because I quit!
Тома собирались перевести в Бостон, но вместо этого решили уволить.
Tom was going to be transferred to Boston, but they decided to fire him instead.
Насколько я слышал, Тома собираются уволить.
From what I've heard, I think Tom is going to get fired.
Чьей идеей было уволить Тома?
Whose idea was it to fire Tom?

Субтитры из фильмов

Вы не можете. меня уволить.
You're discharged!
Вы не можете меня уволить.
You can't discharge me.
Нед, тебе надо ее уволить.
There seems to be only one thing to do, Ned. Let that girl go.
Простите, мр. Картер, но я не могу ее уволить.
I'm sorry, Mr. Carter, but I can't discharge the girl.
Меня хотят уволить.
I'm fired.
Ты обещал меня уволить.
You said I was fired.
Увидеть или уволить?
Does he want me or my job?
Тогда я прошу тебя об одолжении, как если бы ты просил меня уволить Симпсона.
Then I'll ask it for another reason, as a favor, as though you asked me to dismiss Simpson.
У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса.
I have no alternative but to dismiss Dr. Weeks.
Его даже могут уволить за это.
Why, they maybe even could have thrown him in the can.
Его вообще положено уволить.
He should be fired.
Уволить его?
Dismiss him, Mrs. O'Hara?
У меня нет выбора, я должен тебя уволить.
I have no choice but to dismiss you.
Я не могу уволить Шумашера, и оставить тебя здесь с его женой.
I can't dismiss Schumacher and leave you here with his wife.

Из журналистики

Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы.
It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets.
Например, чтобы защитить рабочих от увольнений, европейские государства сделали так, чтобы фирмам было трудно уволить их.
For example, in order to protect workers' jobs, Europe's welfare state has made it difficult for firms to fire them.
Но того, кого нельзя уволить, нельзя и принять на работу, а тот, кого не примут на работу, не станет увольняться.
But he who can't be fired won't be hired, and he who won't be hired won't quit.
Даже в США, где партнеры того же пола могут вступать в брак в 35 штатах (как я сделала в Нью-Йорке, в апреле прошлого года), в 29 штатах все еще законно уволить кого-то исключительно из-за сексуальной ориентации.
Even in the US, where members of the same sex can marry in 35 states (as I did in New York last April), in 29 states it is still legal to fire someone solely on the basis of their sexual orientation.
В 34 штатах, законно уволить работника транссексуала.
In 34 states, it is legal to fire a transgender employee.
Если Путин хочет спастись сам, он должен действовать быстро и уволить с должностей своих главных помощников из КГБ, а также генерального прокурора.
If Putin wants to save his own skin, he must act fast and sack his top KGB aides in the Kremlin and the Prosecutor General.
Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать.
If, under these conditions, a firm decides to layoff a worker, it should be free to do so.
Рабочие будут приветствовать рост налога на увольнение, который заставит фирмы подумать дважды, прежде чем уволить, а фирмы получат более простую и предсказуемую систему регулирования трудовых отношений.
Higher layoff taxes, which force firms to think twice before laying off, would be welcomed by workers, while lighter and more predictable regulation of employment relations would surely be welcomed by firms.
В Соединенных Штатах людей уволить значительно легче, чем в любой другой стране, а уровень безработицы в то время был одним из самых низких в мире.
In the United States, people are fired more easily than in any other country, and the unemployment rate at the time was among the lowest in the world.
Он должен поднять трубку телефона и уволить руководителей, которые компроментируют Россию.
He should pick up the phone and fire managers who compromise Russia.
В условиях, когда работодатели не желают нанимать работников, которых не смогут легко уволить в случае необходимости, понятно, почему молодые люди во Франции испытывают неуверенность в будущем.
With employers unwilling to hire workers that they cannot easily fire, French young people are right to feel uncertain about their future.
В 2011 году он попытался уволить Хайдера Мослехи, союзника Хаменеи, с должности начальника разведки, но это решение было быстро отвергнуто.
In 2011, he attempted to dismiss Heider Moslehi, an ally of Khamenei, from his position as intelligence chief, but was quickly overruled.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать.
Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court's independent-minded chief justice, rages on.
По мнению правительства, необходимость изменения закона была вызвана тем, что компании стараются не нанимать людей, которых они никогда не смогут уволить.
It sought this change because it believed firms would not hire people they could never fire.

Возможно, вы искали...