уделить русский

Примеры уделить по-английски в примерах

Как перевести на английский уделить?

Простые фразы

Не могли бы Вы уделить мне ещё несколько минут?
Could you give me a few more minutes?
Можешь уделить минутку? Я хочу обсудить кое-что важное для нас обоих.
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
Можете уделить мне несколько минут?
Can you spare me a few minutes?
Можешь уделить мне несколько минут?
Can you spare me a few minutes?
Я знаю, как вы заняты, но для продолжения работы над проектом мне нужно получить от вас ответ на моё последнее письмо. Вы можете уделить минутку и ответить мне?
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?
Ты можешь уделить мне несколько минут?
Could you spare me a few minutes?
Тебе следует уделить большое внимание твоей работе.
You should give a lot of care to your work.
Вы не могли бы уделить мне немного времени?
Could you spare me a little time?
Не могли бы вы уделить мне несколько минут? Я хотел бы поговорить с вами.
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you.
Можешь уделить мне несколько минут? Я хотел бы с тобой переговорить.
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you.
Можете уделить мне несколько минут? Я хотел бы с вами переговорить.
Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you.
Я могу уделить тебе только десять минут.
I can spare you just 10 minutes.
Я могу уделить вам только десять минут.
I can spare you just 10 minutes.
Я, наверно, смогу тебе уделить семь минут.
I can probably give you seven minutes.

Субтитры из фильмов

Джексон, не мог бы ты уделить мне хоть полсекунды?
Jackson, can you, like, look at me for half a second?
Может быть это заставит вас уделить нам минуту внимания.
Hey, now, just a minute, you great big flat-footed cop!
Мне жаль, мадам, но есть несколько неотложных вопросов. которым Вы должны уделить внимание сами.
I'm sorry, madame, but there are still certain matters. which you should attend to yourself.
Он занят, не мог уделить мне больше времени.
He's busy, couldn't spare me much time.
Ваше высочество, граф Раконин просит уделить ему несколько минут.
Count Rakonin asks the privilege of a few words, Your Highness.
Можете уделить мне минутку?
Could you spare me a minute?
Скажи ему, если он желает подождать, может быть, я смогу уделить ему время позже.
Tell him if he wants to wait around, maybe I can find some time for him later.
Ты не мог бы отвлечься от денег на минутку и уделить мне внимание?
Can you stop embezzling a minute and give me your attention?
Дела, игры в рулетку карты ты знаешь, что я люблю быть рядом с тобой но у меня не было возможности уделить тебе внимание теперь когда Барт здесь, он готов выполнить любой твой каприз и почему ты не послала Купидона с запиской?
Business- playing railroad, gettinne, too. You know, i'd like to take you around, honey, but i had a little matter to attend to. Now, bart, he'd come a - running if he knew you wanted to go out.
Мистер Тейтам, вы можете уделить нам немного времени?
Mr Tatum, could you spare us a few moments, please?
Если ты можешь уделить мне немного времени, я бы хотел поговорить с тобой.
If you can spare me a moment, I'd like to talk to you, young lady.
Я вас ни в чем не упрекаю, господин кюрэ, наоборот, я пришел попросить вас уделить мне несколько минут. и помочь мне.
I'm not blaming you. I came to ask for your help.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Просто надо было уделить ему внимание, поскольку он выгодный клиент.
Nothing. I just have to pay a little attention to him because he's one of the advocate's best clients.

Из журналистики

Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
Most economists failed to foresee the economic dynamics that actually led to the crisis, because they failed to pay enough attention to the rapid increase in US total debt.
В частности, им следовало уделить больше внимания надёжности возврата ипотечных и потребительских долгов в США.
In particular, they should have paid greater attention to the sustainability of US mortgage and consumer debt.
Новое исследование трех итальянских экономистов Франческо Бозелло, Карло Карраро и Энрики Де Чан учитывает это, и, таким образом, предоставляет более прочную экономическую основу для того, чтобы уделить больше внимания адаптации.
New research by three Italian economists, Francesco Bosello, Carlo Carraro, and Enrica De Cian does this, and, ultimately, provides a powerful economic case for a much greater focus on adaptation.
Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов.
Particular attention should be given to elementary schools and libraries outside of cities.
Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
Moreover, while poverty eradication will remain a paramount concern after 2015, the focus must shift from national averages to local disparities.
Нужно вновь уделить внимание стимулам, подкрепив это глобальной координацией по срокам и согласованием стимулирующих мер.
A renewed emphasis on stimulus must be augmented by global coordination on the timing and content of stimulus measures.
Всем сторонам было бы полезно уделить внимание двум тибетским представителям в Китае, которые осмелились высказать своё мнение в прошлом месяце.
All sides would gain by paying attention to two Tibetan officials in China who dared to speak out last month.
Вместо того чтобы тратить энергию на попытки построить крупные институты, охватывающие весь регион, было бы лучше уделить больше внимания менее крупным институтам, ориентированным на решение проблем.
Rather than spending energy on trying to build large-scale institutions covering the entire region, it would be better to focus more on smaller, issue-oriented institutions.
Ядерная энергия также представляет собой область, которой следует уделить внимание.
Nuclear power is another area requiring attention.
Также стоит уделить внимание сдерживанию путем экономических переплетений и норм.
Attention should also be paid to deterrence by economic entanglement and by norms.
Но Европе следует уделить основное внимание стимулированию развития сельского хозяйства на местах.
But Europe's focus must be on encouraging the development of local agriculture.
МВФ также пообещал уделить большее внимание проблемам нищеты (!).
The IMF also promised it would care more about poverty (!).
При назначении независимых судей необходимо уделить огромное внимание тому, чтобы судебная система действительно помогла восстановить доверие общества на пути трансформации к демократии.
In the appointment of independent judges, great care must be given to insure that the judiciary helps revitalize social trust in the capacity for transformation to democracy.
Идеальным результатом было бы уделить основное внимание необходимости сокращения количества препятствий для всех видов человеческой мобильности (как внутри стран, так и через национальные границы) путем снижения ее экономических и социальных издержек.
An ideal result would focus attention on the need to reduce the barriers to all kinds of human mobility - both internal and across national borders - by lowering its economic and social costs.

Возможно, вы искали...