уделить русский

Перевод уделить по-португальски

Как перевести на португальский уделить?

уделить русский » португальский

outorgar entregar conceder

Примеры уделить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уделить?

Простые фразы

Можешь уделить мне несколько минут?
Posso dar-lhe uma palavrinha?

Субтитры из фильмов

Ваше высочество, граф Раконин просит уделить ему несколько минут.
O Conde Rakonin solicita o privilégio de lhe falar, Sua Alteza.
Ты не мог бы отвлечься от денег на минутку и уделить мне внимание?
Podes parar de desviar fundos um minuto e dar-me atenção?
Мистер Тейтам, вы можете уделить нам немного времени?
Sr. Tatum, poderia dispensar-nos alguns instantes, por favor?
Если ты можешь уделить мне немного времени, я бы хотел поговорить с тобой.
Onde estão os pais? Não abuses da tua sorte.
Просто надо было уделить ему внимание, поскольку он выгодный клиент.
Dou lhe atenção porque é um dos melhores clientes do advogado.
Этим двоим уделить повышенное внимание.
Faça com que estes dois recebam um bom tratamento.
Ты можешь уделить мне минуту.
Tens um minuto?
Как я могу уделить достаточно внимания Агнес, когда ты вот так торчишь в окне?
Como é que posso dar atenção à Agnes contigo a espreitar pela janela?
Можете уделить мне пару минут?
Concede-me alguns minutos? - Quem é você?
Надо уделить ему денек на следующей неделе.
Vamos ter de dar-lhe um dia da próxima semana.
Если это все, я хотел бы уделить внимание дочери.
Se não houver mais nada, gostaria de ir ao casamento da minha filha.
Прошу прощения за вмешательство Мисс Чандлер, можете ли Вы уделить мне минутку, пожалуйста?
Desculpem interromper. - Menina Chandler, posso falar consigo?
Я знаю, что Вы заняты, но если Вы могли бы уделить мне 10 минут, я оценил бы это.
Sei que está ocupado, mas ficaria grato se me desse 10 minutos.
Спроси, может ли он мне уделить несколько минут.
Veja se ele pode me conceder alguns minutos esta manhã.

Из журналистики

Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
Além disso, embora a erradicação da pobreza continuará a ser uma preocupação primordial a partir de 2015, o foco deve deixar de estar nas médias nacionais para passar a estar nas disparidades locais.
Следует уделить особое внимание уязвимым группам, которые пытаются вырваться из бедности: например, этническим и религиозным меньшинствам и сельскому населению.
Os grupos vulneráveis, como as minorias étnicas e religiosas e as populações indígenas rurais que lutam para sair da pobreza, devem receber atenção especial.
В интересах собственной безопасности, Европейский Союз и его государства-члены будут вынуждены уделить гораздо более пристальное внимание юго-востоку Европы, чем они уделяли до сих пор.
No interesse da sua própria segurança, a União Europeia e os seus estados-membros serão forçados a prestar muito mais atenção à Europa do sudeste do que têm feito até agora.
Однако куда больше внимания следует уделить влиянию любого из этих исходов на различных экономических игроков.
Contudo, é necessário prestar mais atenção ao impacto que qualquer dos resultados terá nos diferentes agentes económicos.
Короче говоря, мы должны уделить нашим проблемам с водой такое внимание, как если бы от этого зависела наша жизнь.
Em resumo, devemos focar-nos na resolução dos nossos problemas de fornecimento de água como se as nossas vidas dependessem disso. Na verdade, dependem.

Возможно, вы искали...