употребить русский

Перевод употребить по-английски

Как перевести на английский употребить?

употребить русский » английский

use make use apply

Примеры употребить по-английски в примерах

Как перевести на английский употребить?

Субтитры из фильмов

Так что ты не можешь употребить ее как бокал вина.
So you can't have her like a glass of wine.
Его можно употребить с большей пользой.
Perhaps we can put it to better use.
На 2 курсе тебе придётся употребить львиную долю времени на то, чтобы избавиться от нежелательных знакомств, которые приобрёл на первом.
You'll find you spend your second year getting rid of the undesirable ones you made in your first.
Надо употребить их с пользой!
Make the most of it.
Вы могли бы лучшим образом употребить ваше свободное время.
You have employed your time much better.
Люди думают о том как бы употребить прямо сейчас.
People think about getting high right now.
Я приехал в Массачусетс, чтобы просить Вас употребить свое влияние.
What to do now, eh? Which is why I came here and imposed on you, sir.
Не знаю. А вы не хотите задуматься над тем, как это употребить?
I don't know, aren't curious to know what can be done with it?
Вы были в этом так уверены, что позволили себе употребить силу, чтобы убедить нас.
You were so sure, you permitted yourself to use force to convince us.
Если бы я был таким толстым, я бы был не прочь употребить бутылек таблеток.
If I was that fat, I'd be pretty tempted - to knock back a bottle of pills.
Это запрещено, если я могу употребить это слово, Вы можете это все увидеть.
It's explicit, if I could use that word, you can see everything.
Как узнать, какое слово употребить, разговорное или литературное?
Why is a word more for one register?
И к чему же это может привести, относительно меня, то я могу употребить около 37 грамм прежде чем остановлюсь.
For what it's worth, personally I can do about 37 grams of rock before I fall over.
Ты можешь употребить её.
You can have that.

Из журналистики

Правительствам и центральным банкам следует употребить имеющуюся власть с тем, чтобы направить импорт иностранного капитала в прямые фиксированные капиталовложения, в ценные бумаги и, в ограниченом объеме, в долгосрочный долг в твердой валюте.
Governments and central banks should use their powers to steer the import of foreign capital into direct fixed investment, equity, and to a limited extent long-term hard-currency debt.

Возможно, вы искали...