усилиться русский

Перевод усилиться по-английски

Как перевести на английский усилиться?

усилиться русский » английский

increase

Примеры усилиться по-английски в примерах

Как перевести на английский усилиться?

Субтитры из фильмов

Бездействием своим мы лишь даем усилиться Помпею.
Pompey Thrives in our idleness.
Джаннино, лучше отойди, ветер может усилиться.
Giannino, get away, there is wind.
Кстати о боли, сейчас она может усилиться.
Speaking of pain, this is probably going to hurt.
Не забывай только, сейчас может усилиться турбулентность.
Now, remember, there's gonna be some turbulence.
Это что-то, тем не менее, но Орсон Бейли, Трент Аппелбаум. когда 4400 открывает в себе способность, она может быстро усилиться.
That's something, anyway, but orson bailey, trent appelbaum. when a 4400 manifests an ability, it can get more intense, quickly.
Меня беспокоит другое. Если не позволять им видеться, то их желание быть вместе может усилиться.
Well, my fear is that if we keep them apart, they'll try that much harder to be together.
В декабре вся активность наблюдалась в этом регионе, поэтому в ближайшие две недели она может усилиться.
One thing you notice is that this region pretty stall the activity in the sun. Bristol thinks it might be packing up your head the next couple of weeks.
Внутренняя энергия, которая может усилиться.
There is also the energy a human being can use.
Но магия вернулась, и заклятие могло усилиться.
With magic back, it could be even worse now.
Эта боль вам знакома, потому могла усилиться.
You also might have tensed up when you felt that familiar pain.
Конечно, его перепады настроения могут усилиться, в зависимости от уровня его активности.
Of course, his, uh, his mood swings could get worse, depending on his level of activity.
Малейшая причастность может усилиться в психике субъекта.
Even the loosest affiliation could be magnified in the unsub's psyche.
Может, нам надо немного усилиться.
Maybe what we need is a little amplification.
Короче, одна из команд хочет усилиться, ты просто смотри на общую картину.
Hey, one of these teams is gonna step up, son. Just gotta keep your mind on the big picture.

Из журналистики

Данные страны также переживают экономический спад, и, хотя процентные ставки ещё не достигли нулевой отметки повсеместно, в ближайшее время стремление к девальвации может усилиться.
These countries, too, are facing a recession, and, while the interest rate has not yet reached its zero bound everywhere, incentives to depreciate might grow in the near future.
Пока НАТО продолжает сторониться вступления в диалог с ШОС, подобное осторожное отношение будет продолжаться, и может даже усилиться.
As long as NATO remains reluctant to enter into a dialogue with the SCO, such a cautious attitude looks set to linger, and may even intensify.
Если крайней нищете позволят усилиться, то она даст начало новым проблемам, включая новые болезни, которые распространятся от стран, которые не могут предоставить соответствующее здравоохранение, к тем, которые могут.
If extreme poverty is allowed to increase, it will give rise to new problems, including new diseases that will spread from countries that cannot provide adequate health care to those that can.
Сегодня оппозиционные настроения в отношении Европейского Союза могут усилиться.
Now, anti-EU attitudes could well become stronger.
Эта нестабильность может усилиться, в зависимости от того, как Хезболла отреагирует на обвинения по поводу убийства Харири.
That earthquake could prove monumental, depending on how Hezbollah responds to any indictment over Hariri's murder.
Возвращение России на мировую арену означает, что новое и старое соперничество будут развиваться и могут даже усилиться в будущем.
Russia's return to the world stage means that new and old rivalries will develop and may even intensify in the future.
В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше.
These paralyzing factors could intensify in the years ahead.
По этой причине, в 2015 году решимость, которую Европа и Соединенные Штаты продемонстрировали в противостоянии путинским планам, должна не только сохраниться, она должна усилиться.
So, in 2015, the resolve that Europe and the United States have shown in opposing Putin's designs must not only be maintained; it must be hardened.
В отсутствие Шарона, роль Переца в данной коалиции может усилиться, особенно если учесть, что Олмерт в большей степени, чем Шарон, придерживается мирных принципов внешней политики.
Without Sharon, Peretz might have more leverage in the partnership, particularly since Olmert has been more willing than Sharon to embrace policy changes perceived as dovish.
Учитывая необходимость, активность должна усилиться в десять раз.
Given the need, it ought to grow ten-fold.
Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
The dollar may weaken, and fears of inflation may become more pronounced.
Если процентные ставки понизятся до определенного уровня, может усилиться давление на доллар, в то время как повысится доход по облигациям долгосрочного займа.
If interest rates were lowered beyond a certain point, the dollar would come under renewed pressure and long-term bonds would actually go up in yield.

Возможно, вы искали...