уяснить русский

Перевод уяснить по-английски

Как перевести на английский уяснить?

уяснить русский » английский

understand make out

Примеры уяснить по-английски в примерах

Как перевести на английский уяснить?

Простые фразы

Никак не могу уяснить: какой умник решил, что это хорошая идея?
I still can't get my head around what genius thought this was a good idea.

Субтитры из фильмов

Самое важное, что нам нужно уяснить, у нас есть всего одна попытка.
The most important thing to remember is, we've got one shot at this.
Я никак не могу уяснить.
I can't get it into my head.
Ну, все, что я могу сказать, это, что очень приятно быть здесь сегодня вечером и уяснить, что вы.
Well, all I can say is, it's a great pleasure to be here tonight and to find out what you mugs.
Все сообщения были полны научных данных, из которых мы не могли ничего уяснить, и вдруг, откуда ни возьмись - это!
All the other messages deal with such obtuse scientific data that we can't make any headway. Then, out of the blue, this.
Таким образом, Вы сможете уяснить для себя, что мне нужно.
So you can figure out for yourself whether I mean this or not.
Господа присяжные, согласно клятве, которую вы только что дали, вы должны уяснить обстоятельства этого дела и выслушать свидетелей.
Members of the jury, by the oath which you have just taken, you have sworn to try this case on the evidence.
Сьюзи, вы должны уяснить себе одну вещь: сейчас имеет значение только то, что думают в полиции.
It's what the police think that counts.
Но ученики должны знать, чётко и ясно уяснить, что это учитель устанавливает правила.
But the pupils must realize. that it is the teacher who sets the rules; easy and clear.
Так вот. Насколько мне удалось уяснить, они построены.
As far as I'm able to observe, they are structured.
Просто я хочу уяснить, на чьей он стороне: нашей или Бомона.
I'm just asking him whose side he's on. Our's or Beaumont's?
Это нужно отчетливо уяснить себе,. иначе не будет ничего необычайного. в той истории, которую я намерен вам рассказать.
This must be distinctly understood or nothing wonderful can come of this story I am going to relate.
Тебе может быть наплевать на твоего напарника, а ему соответственно на тебя. но тебе стоит уяснить для себя, на чьей ты стороне?
You may not like your wingmen, they may not like you. but whose side are you on?
Я должен уяснить для себя психологическое состояние Уилларда, когда он доберется до обиталища.
What I have to arrive at in my mind is Willard's state of mind when he arrives at the compound.
Первое, что вы должны уяснить этой ночью, Кай Ла спасена от агрессоров.
The first thing you should learn on this night Ky La was saved from the oppressors.

Из журналистики

Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
One thing to be learned, if we didn't know this already, is how close racial sensitivities are to the surface of US life, despite the election of a black president.
Конечно же, трудно понять субъекта, заявляющего, что он ничем не отличается от вас, а затем совершающего такие поступки, которые вы вряд ли можете уяснить.
It is, of course, difficult to make sense of someone who declares himself just like you and then acts in ways you can scarcely fathom.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы.
And it should make clear that police may not use ethnic, racial, or religious stereotypes.

Возможно, вы искали...