уяснить русский

Примеры уяснить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уяснить?

Субтитры из фильмов

Таким образом, Вы сможете уяснить для себя, что мне нужно.
Portanto pode calcular se falo a sério ou não.
Господа присяжные, согласно клятве, которую вы только что дали, вы должны уяснить обстоятельства этого дела и выслушать свидетелей.
Membros do Júri, pelo juramento que acabaram de prestar, prometeram julgar este caso de acordo com as provas.
Нет, Снаута. Так вот. Насколько мне удалось уяснить, они построены.
Os resultados dos meus estudos demonstram que estes.
Просто я хочу уяснить, на чьей он стороне: нашей или Бомона.
Basta que ele diga de que lado está. Do nosso ou do Beaumont?
Это нужно отчетливо уяснить себе,. иначе не будет ничего необычайного. в той истории, которую я намерен вам рассказать.
Isto tem de ser muito bem entendido senão de nada servirá a história que estou prestes a relatar.
Тебе может быть наплевать на твоего напарника, а ему соответственно на тебя. но тебе стоит уяснить для себя, на чьей ты стороне?
Podes não gostar dos tipos com quem voas, mas de que lado estás?
Вы должны уяснить, что в каждом из нас живет маленький Гомер Симпсон. И мне придется учиться жить без вашего уважения и благоговения.
Terão que aprender que existe um Homer Simpson dentro de vocês, e eu terei de viver sem o vosso respeito e admiração.
Я должен уяснить для себя психологическое состояние Уилларда, когда он доберется до обиталища.
O que tenho de decidir é qual será o estado de espírito do Willard quando chega à base.
Первое, что вы должны уяснить этой ночью, Кай Ла спасена от агрессоров.
A primeira coisa que devem saber desta noite é que Ky La foi salva dos opressores.
Мы должны уяснить одну вещь.
Há uma chantagem em curso.
Вам, ребята, надо уяснить, с кем вы имеете дело.
Vocês têm de saber quem é esse gajo.
Сможешь ли ты уяснить что это не веселая детская охота за пасхальными яйцами.
Vejamos se metes na cabeça que não é um ovo da Páscoa, para a tua infantil forma de diversão.
Не только потому, что она позволяет сунуть ей в рот, и при этом дает тебе уяснить, что ты есть.
No fim de contas, isto não serve só para engatar gajas e molhar o pincel. O principal é a descoberta do que podemos ser neste mundo.
Более того, я попытался уяснить, почему они не хотят видеть Тано на похоронах его друга Луиджи Импастато.
Mas, acima de tudo, tentei perceber o porquê deles não quererem que Tano assistisse ao funeral do seu amigo Impastato.

Возможно, вы искали...