энергично русский

Перевод энергично по-английски

Как перевести на английский энергично?

Примеры энергично по-английски в примерах

Как перевести на английский энергично?

Простые фразы

Действуйте быстро и энергично.
Don't let the grass grow under your feet.

Субтитры из фильмов

Ну, похоже, мы начинаем мой второй год здесь очень энергично и стремительно.
Well, it looks like we're starting our second year with a real bang.
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость А вы отвечали энергично, но скромно.
When that charlatan spoke words of love to you in Oscar's name. and you answered with such modesty and trepidation. it made me sick.
Энергично, смело, свободно, по-простому!
Energetically, go on, easy does it, more like workers!
Дантон, нужно немедленно и энергично действовать.
We must act at once. - Why?
Очень энергично, сэр. Лорд в открытой манере изложил свое мнение о характере,.. коммерческих данных и даже внешности мистера Стокера.
With considerable vigour, sir, stating in an extremely candid manner his opinion of the latter's character, commercial probity and even appearance.
И энергично покрутив вино в стакане, глубоко и полно вдыхаем.
And while rolling the wine vigorously around in the glass, we breathe deeply and fully.
Ваш отец заявляет, и крайне энергично, что он невиновен.
Your father claims, quite strenuously, that he's innocent.
Энергично.
Briskly.
Энергично, с чувством, с толком.
And spirit and wit and feeling.
Служба, которая должна выполняться так же энергично, как и остальные.
One which must be pursued as vigorously as the others.
Веди его энергично.
Vigorously.
В любом случае она энергичная, но никто не будет чувствовать себя энергично после всего этого рок-н-рола.
Anyway it's sappy, and no one is gonna be feeling sappy after all that rock'n'roll.
Двигались не очень энергично, но они там были.
They weren't moving much, but they were out there.
Ты действовала очень энергично около его ноги.
You did everything but hump his leg.

Из журналистики

Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
He could be a fierce turf fighter, yet it is fair to say that he could have fought harder for his moderate and dovish views in the post-1967 government in which he served.
До нынешнего дня область не могла институализировать экономическое сотрудничество так же энергично, как Европа и Северная Америка.
Until now, the region has been unable to institutionalize economic cooperation as vigorously as Europe and North America have.
После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки.
After presidential debates in the United States or Britain, the contenders, who may have been accusing each other of the most unforgivable of sins, shake hands vigorously and give each other genial and encouraging smiles.
Именно там администрация Буша наиболее энергично утверждала свою позицию о том, что свобода движения капитала является выражением прав человека.
It is there that the Bush administration has most vigorously asserted its position that the freedom of capital movement is an aspect of human rights.
Как долго должен ждать капитал того дня, когда без искаженных стимулов двигатель роста будет получать топливо и снова энергично работать?
How long must capital wait for the day when, free of distorted incentives, the engine of growth is fueled and humming again?
Г-н Лагос со своей стороны должен избегать ностальгических и усталых взглядов, которые доминировали в первой части его кампании и энергично заняться тем типом современных экономических реформ, которые поддерживают его молодые соратники.
Mr. Lagos, in turn, should avoid the nostalgic and tired views that dominated the first part of his campaign and pursue, with vigor, the type of modernizing economic reforms that his new and young inner circle support.
Развитые страны также должны выполнять свои обязательства в рамках Конвенции по оказанию финансовой поддержки и передаче технологий, чтобы помочь развивающимся странам энергично взяться за решение проблемы изменения климата.
Developed countries should also fulfill their obligations under the Convention to provide financial support and technology transfer to enable developing countries to effectively tackle climate change.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию.
It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check.
Почти все прошлое десятилетие главы государств призывали энергично применять регуляторы для решения крупных проблем, таких как стандарты капитала, прямые производные инструменты и реформы систем оценки кредитоспособности.
For roughly the past decade, heads of state have been calling on regulators to tackle big issues, such as capital standards, along with other matters like over-the-counter derivatives and credit-ratings reforms.
Новая организация, ООН, имела намного лучшую структуру, чем ее предшественница, и мир получил учреждение, которое поощряет дискуссии и совещательное принятие решений гораздо более энергично, чем это возможно в организациях, стремящихся к согласию.
The new UN was much better structured than its predecessor, and the world gained an institution that fosters debate and deliberative decision-making much more vigorously than is possible in consensus-driven organizations.
Учитывая, что азиатские страны, само собой, будут отстаивать и защищать права на интеллектуальную собственность более энергично, когда им самим будет что терять в этом плане, Запад должен искать способы ускорения этого перехода.
Given that Asian countries naturally will uphold and defend IP rights more vigorously when they have more at stake, the West should look for ways to hasten this transition.
Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
If they are serious about preventing the spread of these monstrous weapons - and averting their use - they will work energetically and expeditiously to eliminate them completely.
Как только стоимость акций новой экономики в Европе взлетит до небес, остальной мир энергично вступит в игру.
As European new economy stocks soar into the stratosphere, the rest of the world will eagerly join the game.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор.
So it vigorously opposed all of the half-hearted attempts to regulate the financial sector.

Возможно, вы искали...