хо | эо | эх | ухо

эхо русский

Перевод эхо по-английски

Как перевести на английский эхо?

Эхо русский » английский

Echo

Примеры эхо по-английски в примерах

Как перевести на английский эхо?

Простые фразы

Если крикнуть с вершины утеса, можно услышать эхо своего голоса.
If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice.
Мы слышали эхо наших голосов с другой стороны долины.
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
В долине отражается эхо водопада.
The valley echoes the sound of the waterfall.
Звук поцелуя не такой громкий, как выстрел из пушки, но его эхо длится намного дольше.
The sound of a kiss is not as loud as that of a cannon, but its echo lasts much longer.

Субтитры из фильмов

Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect by means of the terraces above.
Вы - как эхо.
You sound like an echo.
Наверняка это было эхо.
It was probably an echo.
Вот так эхо.
What an echo!
У эхо абсолютно нет воображения.
Echos have no imagination.
Эхо от подземной пещеры, возможно.
An echo from a subterranean cave, perhaps.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
Их доставляет множество разных посыльных. там-тамы ваших африканских племен. эхо от ваших гор. ветер, шелестящий сквозь ваши деревья.
They are sent back and forth by so many sentinels like the tom-toms of your African tribes. the echoes of your mountains. the wind whispering through your trees.
Эхо звучит всегда, но иногда мозг человека спит.
An echo will always sound. But, sometimes the human brain sleeps.
Я бежал на свое эхо.
I would rush to the valley of my echo.
Послушай, какое эхо.
Hear the echo.
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here.
Утешало меня только эхо ее голоса звук ее шагов.
All I have now to comfort me is the distant echo of her voice. The imagined sound of her footsteps.
Эхо, мой мальчик!
Echoes, dear boy!

Из журналистики

Экономисты ООН призывают к Новой Зеленой Сделке - преднамеренное эхо заряжающего энергией видения президента США Франклина Рузвельта во время Великой Депрессии 1930-х годов.
Economists at the United Nations call for a Green New Deal - a deliberate echo of the energizing vision of United States President Franklin Roosevelt during the Great Depression of the 1930's.
Интересен тот факт, что эхо идей, которые обсуждают радикальные антиглобалисты, можно найти в некоторых инициативах, исходящих от правых.
Interestingly, an echo of the ideas mooted by radical anti-globalists can be found in someinitiatives coming from the right.