beacon английский

маяк

Значение beacon значение

Что в английском языке означает beacon?
Простое определение

beacon

A beacon is used to give notices; usually warnings. If the beacon lights up, it means that enemies are approaching. A beacon is an electronic device that broadcast signals.

beacon

a fire (usually on a hill or tower) that can be seen from a distance маяк a tower with a light that gives warning of shoals to passing ships guide with a beacon shine like a beacon радиомаяк (= radio beacon) a radio station that broadcasts a directional signal for navigational purposes

Перевод beacon перевод

Как перевести с английского beacon?

Синонимы beacon синонимы

Как по-другому сказать beacon по-английски?

Примеры beacon примеры

Как в английском употребляется beacon?

Простые фразы

It brings a beacon of hope.
Это даёт луч надежды.
We cannot achieve impossible things, but they act as a beacon for us.
Мы не достигаем невозможного, но оно служит нам маяком.
The lit skyscraper served as a beacon, welcoming those who came to the city.
Залитый светом небоскрёб служил маяком, приветствующим тех, кто прибыл в город.

Субтитры из фильмов

When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
It's a different beacon hills.
Это совсем другой Бикон Хилс.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Корабль плывёт, дует ветер, а где-то на берегу вдруг погас маяк.
He used it like a beacon to give men hope, men building a place of their own.
Он использовал его как маяк, чтобы дать людям надежду, Он сам добивался всего.
They need a waiter at Beacon Fifth.
На углу Бикон и Пятой требуется официант!
I kept dry branches ready to flame into a mighty beacon.
Наготове у меня были сухие ветки для сигнального костра.
Residence 1009 South Beacon Street.
Он проживал один.
And the Monk asked us to light beacon fires on the cliff tops.
И монах просил нас зажечь сигнальные огни на вершине скал.
Yes, a small beacon will be lit upon the shore at two past twelve.
Да, маленький маяк будет освещать берег в десять вечера.
Let it stand like a beacon for eternity!
Пусть тогда стоит как маяк и освещает загробную жизнь!
Listen, Inspector, it's Adriana's beacon, we have a lead,come!
Слышите, инпектор, это сигнал Адрианы, у нас преимущество, вперёд!
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon.
Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
All I get is the automatic beacon.
Только автоматический сигнал.
I'm still getting the distress beacon, but there's heavy subspace interference.
Сигнал идет, но очень сильные помехи.

Из журналистики

Instead, it is a beacon of failure - one that contributes to global sluggishness on children's rights in the international arena.
Вместо этого, они являются маяком провала - который способствует глобальной медлительности в отношении прав ребенка на международной арене.
Such condescension may have been defensible when South Korea's military dictatorship needed America's political protection and security guarantee, but now the country is a beacon of democracy in East Asia.
Такое снисхождение, возможно, было оправдано, когда военная диктатура Южной Кореи нуждалась в политической защите Америки и гарантии безопасности, но теперь страна является маяком демократии в Восточной Азии.
To lose Indonesia - a potential beacon of hope to all pro-democracy activists in the world Muslim community - would be a terrible defeat.
Потерять Индонезию - потенциальный маяк надежды для всех сторонников демократии в мировом мусульманском сообществе - будет тяжелым поражением.
The most populous and wealthiest of America's 50 states, California has long been a beacon of opportunity for talented and enterprising people from all over the world.
Будучи самым густонаселенным и самым богатым из 50 штатов Америки, Калифорния долгое время была маяком возможностей для талантливых и инициативных людей со всех континентов.
In fact, Blair is reportedly not very interested in these changes, but it is they-not some beacon of British prosperity and social justice-that are his lasting legacy.
Как сообщают, Блэр не проявляет особой заинтересованности в этих изменениях, но именно они, а не экономическое процветание и социальная справедливость в Великобритании, станут наследием его правительства.
France, of all countries, would avoid the trap that snared the other great Western republic claiming to be a beacon of freedom in the world.
Франция, из всех стран, могла бы избежать ловушку, что поймала другую великую Западную республику, претендующую быть маяком свободы в мире.
Instead, Indonesia, the world's most populous Islamic country, has emerged as a beacon of freedom and democracy for the Muslim world.
Вместо этого, Индонезия, самая густонаселенная Исламская страна в мире, стала маяком свободы и демократии для мусульманского мира.
It is a tragedy that ignorance of how much Indonesia has changed is being allowed to endanger its democratic development - and its role as a beacon of freedom and hope in the Islamic world.
Трагедия заключается в том, что невежеству по поводу того, как сильно изменилась Индонезия, позволяют подвергнуть опасности ее демократическое развитие - и ее роль в качестве маяка свободы и надежды в Исламском мире.
But Europe's new eastern members can also act as a beacon for the Union, as Jacques Rupnik suggests.
Но новые восточные члены Европы также могут быть сигнальным огнем для Союза, как предполагает Жак Рупник.
The Bucharest summit suggests that the beacon has been switched off.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
Liberals who welcome it as a beacon of freedom and progress in the Arab world confront those who accuse it of Islamism and religious radicalization.
Либералы, которые приветствуют ее как маяк свободы и прогресса арабского мира, противостоят тем, кто обвиняет ее в исламизме и религиозной радикализации.
One cause for this shift toward authoritarianism is that many countries no longer view the United States as a beacon of democracy and a model of stability and prosperity to be emulated.
Одна из причин, почему происходит этот сдвиг в сторону авторитаризма заключается в том, что многие страны больше не могут смотреть на США как светоч демократии и образец стабильности и процветания для подражания.
In this fragile global environment, has America become a beacon of hope?
В этой хрупкой глобальной среде стала ли Америка маяком надежды?
After all, Sweden had been a rare beacon of success in Europe in the years since the 2008 global financial crisis.
А ведь Швеция была редким маяком успеха в Европе после глобального финансового кризиса 2008 года.

Возможно, вы искали...