commensurate английский

соразмерный

Значение commensurate значение

Что в английском языке означает commensurate?

commensurate

corresponding in size or degree or extent pay should be commensurate with the time worked

Перевод commensurate перевод

Как перевести с английского commensurate?

Синонимы commensurate синонимы

Как по-другому сказать commensurate по-английски?

Примеры commensurate примеры

Как в английском употребляется commensurate?

Субтитры из фильмов

Life for our foreign visitors will be fully commensurate with the standards of living and convenience enjoyed by their colleagues in America or the European Common Market.
Проживание наших иностранных гостей будет полностью соответствовать уровню жизни и комфорта их коллег в Америке или Общем рынке Европы.
You will be given two assistants and a commensurate rise in salary.
Теперь у Вас будет два ассистента и, соответственно, возрастет зарплата.
And this time you'll be given a proper crew, one commensurate with your tactical and leadership abilities.
А за это время вы соберете себе настоящую команду, соответствующую вашим тактическим и командным способностям!
The bass has to commensurate with my sexuality.
Бас должен соответствовать моей сексуальности.
He's more commensurate with the store's demographics.
Он больше соответствует покупателям магазина.
We'll see how your interview goes, but a man of your qualifications. I think can scrape something up commensurate with your current salary.
Ну, собеседование ещё не кончилось, но работнику Вашей квалификации думаю, можно что-нибудь подыскать по Вашему сегодняшнему заработку.
Commensurate to how much you know.
Зависит от того, сколько ты знаешь.
But I experienced a revelation. that I had been brought to this island to provide the commensurate social services that were sadly lacking for the poorer elements of society here.
Меня озарило: я попал сюда, чтобы оказывать социальные услуги, которых были лишены беднейшие слои общества.
In addition to your increased responsibilities, a promotion is commensurate with your move.
Вдобавок к возрастающей ответственности, повышение сопрягается с твоим переездом.
What resources are commensurate with that kind of commitment?
Ресурсы каких масштабов необходимы для подкрепления его решимости?
I'm fixin' to commensurate this trial here.
Я затрудняюсь рассудить этот процесс.
The essence of the custom is that I now have to go and purchase a gift of commensurate value and representing the same level of friendship as that represented by the gift you've given me.
Обычай требует, чтобы я пошел и купил для тебя что-то в подарок соизмеримой стоимости, и представляющий такой же уровень дружеских отношений, какой предоставляет подарок, который ты мне даришь.
Now he respectfully suggests that a salary be granted our soldiers commensurate with their sacrifice.
Он, со всем уважением, предлагает поощрять солдат в соответствии с их боевыми заслугами.
Crossover from traditional markets shows declination and inverse diffusion seems commensurate with that trade trending.
Пересечение с традиционными рынками показывает отклонение и обратная диффузия кажется соответствует этому торговому тренду.

Из журналистики

The failure of China to move more quickly to encourage higher domestic spending commensurate with its higher incomes added fuel to the fire.
А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
The lesson that Schroeder drew was to insist that Germany could no longer be taken for granted and would demand a role commensurate to its size and weight.
Урок, который извлек Шрёдер, состоял в том, чтобы настаивать на том, что Германию больше не могли рассматривать как нечто само собой разумеющееся, и что ей необходима роль, соответствующая ее размеру и могуществу.
I hope to see Korea assume more responsibility in the world, commensurate with its growing economic clout - especially in the area of development, one of the three pillars of the UN Charter.
Я надеюсь, что Корея возьмет на себя больше ответственности в международных вопросах в соответствии с ее растущим экономическим влиянием - особенно в области развития, являющегося одним из трех столпов устава ООН.
A new G-7 needs to be created within the G-20, thereby providing China with a degree of influence that reflects its economic weight and requires it to assume a commensurate proportion of global responsibility.
Новая Большая Семерка должна быть создана в рамках Большой Двадцатки, тем самым обеспечивая Китаю степень влияния, которая отражает его экономический вес и требует от него взять на себя соразмерную часть глобальной ответственности.
No wonder domestic consumption cannot grow in a manner commensurate with GDP.
Не удивительно, что внутреннее потребление не может расти соразмерными темпами с ВВП.
To correct this, China needs to boost its people's sense of future financial security and affect a rise in private income commensurate with GDP growth.
Для изменения этой ситуации Китаю необходимо укрепить уверенность своих граждан в финансовой безопасности в будущем и способствовать увеличению частных доходов соразмерно с ростом ВВП.
Indeed, proportionality is an important aspect of regulation, enabling prudential measures that, rather than exceed or underestimate, are commensurate with the risks that need to be addressed.
Действительно, пропорциональность - важный аспект регулирования, позволяющий принимать превентивные меры, соответствующие опасности, которую нужно предотвратить, а не преувеличивающие или преуменьшающие ее.
The asymmetry facilitated an eastward transfer of EU norms and institutional convergence, but no commensurate transfer of resources.
Асимметрия облегчила передачу на восток норм и установленной конвергенции ЕС, но не соизмеримую передачу ресурсов.
Now, this rising region is desperate to hear Obama's thoughts about America's role in Asia, thoughts that are commensurate with Asia's importance - and with the scope of his vision.
Теперь этот развивающийся регион отчаянно хочет услышать мнение Обамы о роли Америки в Азии, мнение, которое сочетается и с важностью положения Азии, и с масштабами его представления о ней.
To be rational means to adopt appropriate goals, take the appropriate action given one's goals and beliefs, and hold beliefs that are commensurate with available evidence.
Быть рациональным означает - поставить перед собой адекватные цели, предпринять адекватные действия, соответствующие вашим целям и убеждениям, и придерживаться убеждений, основанных на реальных фактах.
As for financial supervision, stability would be guaranteed by ensuring that individual financial institutions adopt sound prudential rules that preserve capital cushions commensurate with their risk exposure.
Что касается финансового надзора, то стабильность гарантировалась бы путем обеспечения принятия отдельными финансовыми институтами законных экономических нормативов для обеспечения запаса капитала, соизмеримого с риском, которому он подвергается.
That means that Saudi Arabia will try to compel non-OPEC countries, mainly in North America, to keep oil-production increases commensurate with growth in global demand.
Это означает, что Саудовская Аравия будет пытаться заставить страны, не входящие в ОПЕК, в основном в Северной Америке, держать рост производства нефти соизмеримо с ростом спроса на мировом уровне.
The result has been a widening gap between rich and poor, together with a commensurate rise in the type of urban poverty that so bedevils cities like Rio de Janeiro.
Результатом стал растущий разрыв между богатыми и бедными вместе с соответствующим ростом особого вида городской бедности, которая так терзает такие города, как Рио-де-Жанейро.
But the greater voice and voting power that they were promised - commensurate with their status as four of the IMF's top ten shareholders - has not been delivered.
Но они так и не получили большего голоса и избирательных прав, которые были им обещаны (соразмерно их статусу четырех из десяти главных акционеров МВФ).

Возможно, вы искали...