соответствующий русский

Перевод соответствующий по-английски

Как перевести на английский соответствующий?

Примеры соответствующий по-английски в примерах

Как перевести на английский соответствующий?

Простые фразы

Пожалуйста, просмотрите содержимое и предоставьте соответствующий отзыв.
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
Чтобы изменить флаг, щёлкните по иконке с изображением флага и выберите флаг, соответствующий нужному языку.
To change the flag, click on the flag icon and choose the correct language.
Мэри вставила планку оперативной памяти в соответствующий слот.
Mary inserted a stick of RAM into the RAM slot.

Субтитры из фильмов

Получив, наконец, соответствующий запрос, я и мои коллеги подошли к этой разработке исключительно как учёные.
Having been requested, however, my colleagues and I approached this development. purely as scientists.
Умный коп сможет сделать соответствующий вывод.
They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. Some smart cop might even connect this burglary with your release.
Окажи ему соответствующий прием!
Then treat him like one!
Ну и хорошо. Подготовьте соответствующий указ.
Well, write the decree on that basis.
У них должны быть глубокий сон и соответствующий образ мышления.
They are to have deep sleep and thinking patterns.
Пульс 262, Спок, и уровень метаболизма соответствующий.
Heart beat 262, Spock, the entire metabolic rate correspondingly high.
Соответствующий Арабский язык.
I speak proper Arabic.
Соответствующий.
Army regulation.
Когда мы открылись, у нас был процент отказов соответствующий компьютерным прогнозам.
Since we opened the resort, we had a failure and breakdown rate conforming to computer predictions.
Маленький ребенок лучше, но все же не столь эффективен. как соответствующий взрослый.
A little child is even better, but not nearly as effective as the right kind of adult.
Безусловно, но для этого надо иметь соответствующий возраст.
Yes, of course, provided you are the right age.
Я спрашиваю психопата. И я получаю соответствующий ответ.
I ask a psychopath, I get that kind of answer.
Правительство обязано принять соответствующий закон.
The Government must enact a law.
Выкуп должен быть соответствующий, верно?
Dowry should be accordingly, shouldn't it?

Из журналистики

По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 years, according to Fatih Birol, chief economist at the International Energy Agency, China's emissions could be double those of the US, Europe, and Japan combined.
Как художники и их искусство, страна может вознестись над дихотомией старого и нового, прошлого и настоящего и традиционного и современного, чтобы продемонстрировать образ, соответствующий нашему веку глобализации.
Like the artists and their art, the country could elevate itself from the dichotomies of old-new, past-present, and traditional-modern to project an image appropriate to our globalizing age.
В первые девять лет правления лейбористов государственные расходы по отношению к ВВП были ниже, чем в соответствующий период правления консервативной партии.
In Labour's first nine years of governing, public expenditure as a proportion of GDP was lower than in the comparable Conservative period.
Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
Do we have the appropriate context to help us interpret the numbers?
Общим принципом эффективной налоговой системы является сбор данной суммы доходов (в долгосрочной перспективе соответствующий расходам правительства) таким образом, чтобы это влекло за собой как можно меньшие искажения в экономике в целом.
A general principle for an efficient tax system is to collect a given amount of revenue (corresponding in the long run to the government's spending) in a way that causes as little distortion as possible to the overall economy.
В США, напротив, соответствующий период во многих случаях длится менее одного года.
In the US, by contrast, the corresponding period lasts less than one year in most cases.
В закрытой экономике, к каждому кредиту есть соответствующий долг.
In a closed economy, to every credit there must a corresponding debt.
А доля заключенных в Америке превышает соответствующий показатель Швеции (70 человек на 100 000 населения) в 10 раз.
And America's incarceration rate is 10 times Sweden's rate of 70 people per 100,000.
Соответствующий конфликт интересов зачастую делает управление компанией очень дорогостоящим делом, благодаря сложному процессу принятия решений и особенно решений, вступающих в противоречие с интересами доминирующих груп рабочих.
The resulting conflicts of interest can make employee governance costly, both by complicating the process of decision-making and by producing decisions skewed toward the interests of dominant employee groups.
Соответствующий вывод не состоит в том, что для либерализации торговли предпочтительна защита торговли, так как нет доказательств, что защита торговли систематически обуславливает более высокие темпы роста.
The appropriate conclusion is not that trade protection is preferable to trade liberalization, because there is no evidence that trade protection systematically promotes higher growth.
Тогда, больше кредитования будет происходить на приемлемых условиях - при условии, что есть соответствующий спрос.
Then, more lending will occur on acceptable terms - assuming that there is corresponding demand.
Каплан говорит о том, что современным лидерам нужно давать соответствующий ответ, и что лидерство в современном мире будет требовать наличия духа язычества, коренящегося в прошлом.
Kaplan argues that modern leaders must respond in kind, and that modern leadership will demand a pagan ethos rooted in the past.
Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки.
Instead, displaced families should quickly be given vouchers so that they can obtain an appropriate home without delay.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population.

Возможно, вы искали...