cup | cuss | cpus | pus

cusp английский

пик

Значение cusp значение

Что в английском языке означает cusp?
Простое определение

cusp

A cusp is a pointed end. A point on a tooth is a cusp. The cusp on his back tooth had broken. The point on a crescent is a cusp. They could see the cusp of the moon. When two curved lines meet, they create a cusp. A cusp is a point from which everything changes. The scientist was at the cusp of a great discovery.

cusp

point formed by two intersecting arcs (as from the intrados of a Gothic arch) small elevation on the grinding surface of a tooth a thin triangular flap of a heart valve

Перевод cusp перевод

Как перевести с английского cusp?

Синонимы cusp синонимы

Как по-другому сказать cusp по-английски?

Примеры cusp примеры

Как в английском употребляется cusp?

Субтитры из фильмов

I'm Leo and Myrtle's on the cusp.
Я Лев, а Миртл - Рак.
As my dear mother always used to say, born under the sign of Patus, middle cusp she was, if you can help anybody, like preventing them from being eaten by a monster, then do so.
Как всегда говорила моя дорогая матушка - а она родилась под знаком Патуса - если ты можешь помочь кому-то, не дав сожрать его монстру, то сделай это.
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation of the universe trickles through the cusp flitters past the big bang to be known in our universe.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
Well, maybe you caught her on the cusp of a new wash cycle.
Ну, может ты застал её в конце цикла чистой одежды.
We're on the cusp of another civil war.
Мы на пике еще одной гражданской войны.
Well, he was always on the cusp.
Он всегда стоял на краю.
Capricorn on the cusp of Aquarius.
Козерог в Водолее.
Her dress walks the cusp of fashion. Two seasons ago.
Ее платье не в моде уже два сезона.
Pacey and I are on the cusp of figuring out our whole thing. If he knew that Chris was the love of my young life it would just get confusing.
Мы с Пэйси находимся на самом крае выяснения наших отношений, и если бы он знал, что Крис был любовью всей моей юной жизни, то это бы всё запутало.
You do appear right on the cusp of something.
А ты, похоже, уже так близок к этому.
That means that we are on the cusp of monsoon season.
Это значит, что приближается сезон дождей.
These girls are right on the cusp of their womaninity.
Эти девочки, как раз, начинают осознавать, свою, женскую сущность.
Don't you feel that we're on the cusp of something and we Just need to leap into the void?
Ты не чувствуешь что у нас переходный период и нам всего лишь нужно перепрыгнуть эту пустоту?
A young boy on the cusp of manhood.
Молодой паренёк на пике зрелости.

Из журналистики

The predicament for Europe's leaders at this week's summit is that they stand at the cusp of an unstable process of European integration.
Главная трудность, с которой столкнутся европейские лидеры во время запланированного на этой неделе саммита, заключается в том, они находятся на пике нестабильности процесса европейской интеграции.
For many years at the cusp of the new century, India's richest man (the information-technology czar Azim Premji) was a Muslim.
На протяжении многих лет на пороге нового века самый богатый человек в Индии (царь информационных технологий Азим Премджи) был мусульманином.
This lack of trust has brought the eurozone to the cusp of implosion, and is calling into question the very future of European unity.
Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы.
SAN JOSE - Europe is on the cusp of an unprecedented technological transformation.
САН-ХОСЕ - Европа находится на пороге беспрецедентного технологического преобразования.
While reading the economic tea leaves is always risky, there are signs that we are at the cusp of a transition to a new regime in which the rules of the game will not be nearly as accommodating for export-led strategies.
Хотя гадание на кофейной гуще экономики всегда рискованно, существуют признаки того, что мы находимся на пике перехода к новому режиму, при котором правила игры будут далеко не столь благоприятными для стратегий роста, основанных на экспорте.
Among senior aides to Republican challenger Mitt Romney, a belief developed that he was on the cusp of victory.
Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы.
Indeed, the US is on the cusp of energy self-sufficiency.
Действительно, США находится на пороге энергетического самообеспечения.
An Iran on the cusp of becoming a nuclear-armed state confronting a nuclear-armed Israel bringing its bomb out of the basement.
Иран на грани превращения в государство с ядерным оружием готовит пробную бомбу против Израиля, обладающего ядерным оружием.
No one should underestimate how difficult it was to travel his road, against incredible odds, to the cusp of the presidency.
Не стоит недооценить то, как трудно ему должно было следовать по выбранному курсу на пост президента, сталкиваясь по пути с невероятными разногласиями.

Возможно, вы искали...