guide | suite | guest | guess

guise английский

облик, маска, вид

Значение guise значение

Что в английском языке означает guise?

guise

an artful or simulated semblance under the guise of friendship he betrayed them

Перевод guise перевод

Как перевести с английского guise?

Синонимы guise синонимы

Как по-другому сказать guise по-английски?

Примеры guise примеры

Как в английском употребляется guise?

Субтитры из фильмов

To me. in the guise of an old beggar.
А мне. как старый нищий.
It's because of our sins that evil has taken a human guise.
За грехи наши и зло человеческий облик приняло.
And it's impossible that she's hidden in the guise of a young man.
И невероятно, что она скрывается под маской молодого человека.
When you came in the guise of a Kiev investigator, I knew at once that you were a petty crook.
Когда Вы пришли ко мне под видом милиционера, я подумал: мелкий жулик.
If some of the diverse forms of the same alienation. do battle among themselves in the guise of total choice, it's because they're all built upon the real repressed contradictions.
За маской тотального потребления могут скрываться различные формы одного и того же отчуждения, все они построены на зыбком фундаменте реальных противоречий.
Here's a killer whale in familiar guise: Tamed, on exhibition.
Эти киты поддаются дрессировке, их используют в развлекательных целях.
When the servants of Kroll appear in his guise, they are part of him.
Когда слуги Кролла появляются в его облике, они - часть его.
When the servants of Kroll appear in his guise, they are part of him, doing as he bids them.
Когда слуги Кролла появляются в его облике, они - часть его, делающие, что он им велит.
And who under the guise of collecting waste paper blew out of the apartment jar of jam and a book?
А кто под видом сбора макулатуры унёс из квартиры банку варенья и книжку?
Our plan is to acquire all of this land under the guise of an amusement park.
Все вон до той косы будет переделано под зону отдыха.
Under the guise of a patriotic club owner out to spare Jackie Kennedy from testifying at a trial Jack Ruby is let into a garage by one of his inside men on the police force.
Под прикрытием патриота и владельца клуба, чтобы пощадить Джеки Кеннеди и не дать выступить на суде, Джека Руби проводят в подземный гараж. Это делает один его знакомый из полиции Далласа.
He's an evil spirit in human guise.
Он - дьявол в человеческом обличии!
Since she was standing on a dark street corner in her harlot's guise- -she was dragged along with the mob and sang that song with the others.
Толпа увлекла ее, и она со всеми стала петь песни.
Mr Clam is attending in the guise of Edward the Confessor.
Я случайно узнал, что мистер Клэм будет в костюме короля Эдуарда Исповедника,..

Из журналистики

This, of course, is just the story of subprime mortgages in another guise.
Это, разумеется, представляет собой всего лишь очередную замаскированную историю субстандартных кредитов.
But the host of the celebration, Russia, in the guise of the Soviet Union, itself caused the war - the bloodiest in European history - whose end is being commemorated.
Но принимающая сторона - Россия в облике Советского Союза - сама вызвала самую кровавую войну в европейской истории, окончание которой она собирается отмечать.
Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance.
Президент Намибии Сэм Наджома жалуется, что Запад хочет навязать Африке свои упадочные сексуальные ценности под видом терпимости по отношению к голубым.
One is found in the postcommunist countries of East and Southeast Europe, a surprising number of which have elected members of the old nomenklatura under a new guise.
Первый - посткоммунистические страны Восточной и Юго-Восточной Европы, в большинстве из которых к власти пришла старая номенклатура под новой вывеской.
A more relevant example may well be Turkey, where Islamist movements were dissolved by the courts; when they reappeared in a different guise, they had to undergo severe tests.
Лучший пример - Труция, где исламистские движения были запрещены судами, а когда они возрождались под новыми именами, им приходилось проходить серьёзную проверку.
Public policy concerning mental illness must, therefore, consider carefully the potential for imposing unjustified social and political values on people in the guise of the classification of disease.
Следовательно, общественная политика в отношении психических расстройств должна учитывать потенциальную возможность неправомерного навязывания социальных и политических ценностей людям под маской классификации болезни.
Was Morsi's ouster a classic counterrevolution in the guise of a military coup?
Было ли свержение Мурси классической контрреволюцией в облике военного переворота?
It will have to be guaranteed jointly and severally - and that means eurobonds in one guise or another.
Она должна гарантироваться совместно и порознь, и это означает выпуск еврооблигаций в том или ином виде.
As a result, jihadism would rush back in, though perhaps in a different guise.
В результате, джихадизм быстро вернётся, хотя, возможно, уже в другом обличье.
Putin's Russia, which pays little attention to the rule of law, cloaks its diplomatic effort in the guise of adherence to international law, in particular UN Security Council resolution 1244, which ended the 1999 Kosovo war.
Путинская Россия, не придающая большого значения власти закона, преподносит свои дипломатические усилия под маской соблюдения норм международного права, в частности резолюции 1244 Совета Безопасности ООН, положившей конец войне в Косово.
After all, contract killings and random shootings in restaurants are common affairs, and the idea of excessive protection from everyone goes back to Soviet days, when social contempt was cloaked in the guise of public safety.
В конце концов, заказные убийства и беспорядочная стрельба в ресторанах - это обычное дело, а идея избыточной защиты от всех восходит к советским временам, когда социальное презрение прикрывалось интересами общественной безопасности.
But it would be a terrible mistake simply to super-size the IMF in its current guise by greatly scaling up its lending facilities, as many propose.
Но преувеличение роли МВФ в его сегодняшнем облике путем сильного завышения его возможностей по кредитованию, как многие предлагают, может стать серьезной ошибкой.
The New Right, typified by the Bush-Cheney administration, is really old corporatism in a new guise.
Новые правые, которых олицетворяет администрация Буша-Чейни, в действительности представляют собой старый корпоратизм в новом обличье.
Under the guise of US-inspired constitutional arrangements, the Shia majority has succeeded in arrogating near-absolute power to itself.
Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя.

Возможно, вы искали...