настроение русский

Перевод настроение по-английски

Как перевести на английский настроение?

Примеры настроение по-английски в примерах

Как перевести на английский настроение?

Простые фразы

У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф.
Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
В ресторане заиграла музыка, таким образом настроение было поистине романтическим.
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
Не понимаю, почему у меня сегодня утром плохое настроение.
I don't see why I am in a bad humor this morning.
Настроение женщины и зимняя погода очень изменчивы.
A woman's mind and winter wind change oft.
От плохой еды у меня по-настоящему портится настроение.
When the food is bad, it's a real letdown.
У него редко бывает хорошее настроение.
He is rarely in a good mood.
У него редко хорошее настроение.
He is rarely in a good mood.
У него плохое настроение.
He is in a bad mood.
У него плохое настроение.
He has a bad temper.
У него было хорошее настроение.
He was in good spirits.
Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
У неё плохое настроение.
She is in a bad mood.
У него сегодня хорошее настроение.
He's in a good mood today.
Прибавление чисел очень поднимает настроение.
Adding up numbers is very uplifting.

Субтитры из фильмов

Не пытайтесь поднять мне настроение.
Stop trying to make me feel better.
Не надо портить себе настроение.
Try and keep your high spirits from bubbling over.
Подними себе настроение, милашка!
Work yourself up, cutie!
О, настроение пропало.
Oh, the mood's gone. It's all different now.
Настроение пропало?
The mood's gone, eh?
Кстати, дорогуша, не хочу испортить вам настроение, но сегодня вы слишком старались выставить себя напоказ.
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny-weeny bit forward with Mr. De Winter.
У него плохое настроение.
He's in sort of a bad mood today.
Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение.
I like to be with you, and it puts me in a good humor.
Настроение боевое?
And are you OK?
У тебя улучшилось настроение?
That make you feel better?
Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек желают удлинить свои роли!
Here am I sitting, waiting for my scene, all eager to go. and I have to wait and wait to be driven out of my mood. just because two little actors in the cast want to enlarge their parts.
У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости.
I felt like cheering when the sun came up, and that stinking sub wasn't around.
А мужчина рядом с ней не поднимает ей настроение.
And that man with her, he doesn't make her laugh.
Настроение не то.
I don't feel that way.

Из журналистики

Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
С первого дня СМИ поняли, что они совсем неправильно восприняли общественное настроение.
From the first day, the media understood that they had badly misread the public mood.
Доходность по испанским и итальянским государственным облигациям снова поднялась, и настроение инвесторов в активы снова испортилось.
Yields on Spanish and Italian government bonds have been inching up again, and equity investors' mood is souring.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле.
The same spirit needs to animate the L'Aquila meeting.
Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря.
Conservative government policies will probably reduce subsidies to housing, and the current mood in these markets does not seem conducive to a bubble.
Будет ли продолжать доминировать нынешнее настроение анти-истеблишмента (и даже анти-политики) в президентской гонке?
Will the anti-establishment - even anti-political - mood now dominating the contest last?
Настроение в современной Германии может стать исключительным.
The mood in contemporary Germany may be exceptional.
Без всяких двусмысленных намерений можно сказать, что нынешнее щедрое настроение Германии имеет много общего с убийственным поведением немцев в прошлом.
To say that the generous mood in Germany today has much to do with the murderous behavior of Germans in the past is not to make light of it.
Вторым препятствием для устойчивого восстановления является плохое настроение еврозоны.
A second obstacle to sustained recovery is the eurozone's bad neighborhood.
Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
But if you are a blue-fin tuna of the western Atlantic stock, your mood will be decidedly more pessimistic.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Participants develop the capacity to allow distressing moods, thoughts, and sensations to come and go, without having to battle with them.
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.
He does not match Peter the Great in physical stature, but he has proven to be a gifted politician, capable of grasping, then controlling, the mood of the Russian people.
Баффет напомнил нам о том, что счастье - это не только хорошее настроение.
Buffett reminds us that there is more to happiness than being in a good mood.

Возможно, вы искали...