душ | ух | Ду | ду

дух русский

Перевод дух по-английски

Как перевести на английский дух?

Примеры дух по-английски в примерах

Как перевести на английский дух?

Простые фразы

Дух бодр, плоть же немощна.
The spirit is willing, but the flesh is weak.
Дух патриотизма берет свое начало в семейной любви.
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
Дух проявил себя.
Spirit manifested itself.
Его слова разбудили мой соревновательный дух.
His words aroused my competitive spirit.
Хотя он стар, его дух молод.
Though he is old, he has a youthful spirit.
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
В здоровом теле здоровый дух.
A sound mind in a sound body.
В здоровом теле - здоровый дух.
A sound mind in a sound body.
Точно так же, Отец есть Господь, Сын есть Господь и Святой Дух есть Господь. И всё же существуют не три Господа, но один Господь.
So the Father is God, the Son is God, and the Holy Ghost is God. And yet they are not Three Gods, but One God.
Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух.
The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
Две души, один дух.
Two souls, one spirit.
Тело моё старо, но дух мой молод.
My body is old but my spirit is young.
В здоровом теле - здоровый дух.
A sane mind is in a sound body.
Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
Matter, you see, disappears, only the spirit remains.

Субтитры из фильмов

Дух парня сломлен.
The kid's spirit was crushed.
Тело сломлено, но дух крепок.
How are you?
Нам нужно повысить боевой дух.
Teamwork must be consolidated first.
Самое важное сейчас - командный дух.
It is important for the team to cooperate.
ЮК и Китаю за дружественный и миролюбивый дух на МВЧ.
Special thanks to the US, the UK and China for showing us the friendly and peaceful spirit of the WOC.
Чокнутый дух.
Crazy ghost.
Добрый дух! Эй!
Well Ghost!
Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела?
Is there no method for exorcising a soul from another person's body?
Доктор Дух Сна Акопиан.
Dr. Dream Ghost Akopian.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Вуду! Злой Дух!
VOODOOS!
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется. джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.
The alarm spread.the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
Вот те на, Хозяин. снова этот Злой Дух!
Cripes, Gov'nor. the Evil Spirit is at it again!

Из журналистики

Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Breathtaking brinkmanship and 11th-hour decision-making leaving all bystanders wondering whether this time the cart might in fact go over the cliff?
Но официальные измерения ВВП могут сильно преувеличивать рост в экономике, поскольку они не учитывают тот факт, что дух бизнеса в небольших фирмах является плачевным, а их производительность все еще резко падает.
But official measures of GDP may grossly overstate growth in the economy as they don't capture the fact that business sentiment among small firms is abysmal and their output is still falling sharply.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла.
The only real winner would be the spirit of that evil.
Быть посему: моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста.
So be it: a moral, and perhaps legal, reckoning must await the return of economic growth.
В стране чувствуется дух надежды, хотя некоторые пожилые люди, которые и раньше видели кратковременные моменты видимого смягчения авторитарного режима, остаются настороженными.
The spirit of hope in the country is palpable, though some older people, who saw earlier moments of apparent relaxation of authoritarian rule come and go, remain cautious.
Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы.
The new spirit of democratic capitalism goes by different names and mobilizes a variety of symbols.
Окружив себя группой молодых технократов, он ввел в кампанию столь необходимый дух современности.
By surrounding himself by a group of young technocrats, he injected a badly needed sense of modernity into the campaign.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
A contest for China's soul is now underway in that giant country, pitting two powerful forces and two very different stances toward the outside world against each other.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Of course, China's wounded psyche and the desire for restitution from its former tormentors deserve sympathy.
Премьер-министр Дэвид Камерон предложил провести этот процесс с такой скоростью, что дух захватывает.
The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking.
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену.
That exceptional spirit benefited her husband, but the country's institutions paid a high price.
В то время, как мы отмечаем достижение Эйнштейна, мы должны также воспользоваться возможностью отпраздновать безжалостный дух тех, кто толкает науку вперед и пытается ответить на вопросы, которые его теория оставила нам.
As we commemorate Einstein's achievement, we should also seize the opportunity to celebrate the unrelenting spirit of those who are pushing ahead and trying to answer the questions his theory left us.
Вместе европейцы должны найти то, что их объединяет, и на этой основе загореться новым энтузиазмом и приобрести новых дух, необходимый для решения насущных проблем, которые ни одна страна не может решить в одиночку.
Together, Europeans must find what connects them, and derive new enthusiasm, new spirit from what they find - a spirit sorely needed to tackle the great issues of today. No country can address these issues along.