functioning английский

функционирование

Значение functioning значение

Что в английском языке означает functioning?

functioning

performing or able to perform its regular function a functioning flashlight (= operation, performance) process or manner of functioning or operating the power of its engine determines its operation the plane's operation in high winds they compared the cooking performance of each oven the jet's performance conformed to high standards

Перевод functioning перевод

Как перевести с английского functioning?

Синонимы functioning синонимы

Как по-другому сказать functioning по-английски?

Примеры functioning примеры

Как в английском употребляется functioning?

Простые фразы

They say Tom's brain isn't functioning anymore.
Они говорят, что мозг Тома больше не функционирует.
The liver is no longer functioning.
Печень больше не функционирует.
It's still functioning.
Это все еще работает.

Субтитры из фильмов

You want to be sure the linkages are still functioning correctly before he's turned over to his American operator.
Надо убедиться, что все сочленения функционируют без сбоев, прежде чем передавать его нашему американскому резиденту.
The heart has stopped functioning!
Сердце остановилось!
Well, the scanners functioning. Looks like desert to me, hmm?
По-моему это пустыня, хмм?
Systems functioning?
Системы работают?
It's right on orbit, functioning perfectly.
Это точно на орбите, функционирование идеальное.
Mr. Spock? - All scanning stations manned, all recorders functioning, captain.
Все сканирующие станции готовы, все записывающие приборы функционируют, капитан.
You sure the respirator is functioning properly?
Вы уверены, что респиратор работает нормально?
Voice audio is functioning.
Передатчик голоса функционирует.
The mechanism is functioning perfectly.
Механизм функционирует превосходно.
Sensor reading, captain. Some sort of equipment functioning on that vessel.
Датчики сообщают, что на судне работает какое-то оборудование.
Unless the instruments aren't functioning.
Только если наши приборы не зашкаливают.
All the equipment is functioning perfectly.
Оборудование работает нормально.
Our instruments appear to be functioning normally, but what they tell us makes no sense.
Наши приборы, кажется, работают нормально, но их показания не имеют никакого смысла.
Unlike Mr. Scott's transporter, this unit is not functioning.
В отличие от телепортера, это устройство не работает.

Из журналистики

But one lesson of modern finance theory is that, in well functioning financial markets, repackaging risks should not make much difference.
Но одним из уроков современной финансовой теории является то, что на хорошо функционирующих финансовых рынках реструктуризация рисков не может что-либо сильно менять.
As a result, there are now legitimate questions about the underlying functioning of the US economy and, therefore, its evolution in the months and years ahead.
В результате, сейчас возникают законные вопросы по поводу основ функционирования экономики США и, соответственно, ее эволюции в ближайшие месяцы и годы.
The most recent precedent was the bipartisan agreement reached earlier this year on another fiscal issue that threatened to disrupt the normal functioning of government: the absence of a formally approved budget for this year.
Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства: по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
Unable to create conditions in which Haitians themselves could take the lead in rebuilding their country, Haiti's external partners undermined the establishment of a functioning internal governance system.
Неспособные создать условия, в которых гаитяне бы сами взяли на себя ведущую роль по восстановлению своей страны, внешние партнеры Гаити подорвали создание функционирующей системы внутреннего управления.
Klaus and his followers spearheaded the creation of well-functioning, standard political parties.
Клаус и его последователи инициировали создание хорошо функционирующих, стандартных политических партий.
If creditors now believe that holding out makes it more likely that they will receive full value at a later date, restructuring sovereign debt and restoring a debtor economy's normal functioning will be more difficult.
Если теперь кредиторы посчитают, что несогласие увеличивает их шансы на получение полной стоимости через больший срок, процесс реструктуризации суверенного долга и восстановление нормального функционирования экономики стран-должников усложнится.
It has overcome tribal and party differences and created a de facto functioning government, with an impressive record on development issues such as education, irrigation, and construction - and, above all, with no violence.
Оно преодолело родовые и партийные различия и де-факто создало рабочее правительство, достигшее впечатляющих успехов в вопросах развития: в образовании, ирригации и в строительстве, - и при этом не прибегая к насилию.
This is a far less common sight in countries with functioning mental-health systems.
Это встречается гораздо реже в странах с функционирующими системами в области психического здоровья.
This permanent political crisis mechanism is, however, nothing less than a well-functioning economic union.
Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз.
Genuine eurozone stability presupposes macroeconomic alignment, which in turn requires the political integration of a well-functioning economic union.
Подлинная стабильность еврозоны предполагает макроэкономическое выравнивание, которое, в свою очередь, требует политической интеграции хорошо функционирующего экономического союза.
A big part of Russia's current problems stems from its ill-functioning banking system.
Значительная часть сегодняшних проблем России связана с её плохо функционирующей банковской системой.
In the meantime, Article 136 of the existing Treaty on the Functioning of the EU would allow for some preliminary steps, such as the designation of votes at the European Council that are reserved for eurozone countries only.
В то же время Статья 136 существующего Договора о функционировании Европейского Союза допускала бы проведение некоторых предварительных действий, таких как выделение числа голосов в Европейском совете, которые зарезервированы только для стран еврозоны.
The building blocks and institutions necessary for a functioning polity, let alone a democracy, do not exist.
Строительные блоки и учреждения, необходимые для функционирования государства, не говоря уже о демократии, не существуют.
There is now an overwhelming consensus that open, transparent, and accountable mechanisms of shareholder control are essential for the efficient functioning of public corporations.
Сегодня воцарилось подавляющее согласие относительно того, что открытые, прозрачные и ответственные механизмы контроля держателей акций, имеют особое значение для эффективного функционирования государственных корпораций.

Возможно, вы искали...