impaired английский

замедленный, ослабленный

Значение impaired значение

Что в английском языке означает impaired?

impaired

diminished in strength, quality, or utility impaired eyesight (= afflicted) mentally or physically unfit

Перевод impaired перевод

Как перевести с английского impaired?

Синонимы impaired синонимы

Как по-другому сказать impaired по-английски?

Примеры impaired примеры

Как в английском употребляется impaired?

Простые фразы

Tom is visually impaired.
У Тома слабое зрение.

Субтитры из фильмов

In any case, we're looking for a village idiot, someone who's mentally and physically impaired.
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.
Casing impaired, casing impaired.
Повреждена обшивка! Повреждена обшивка!
Casing impaired, casing impaired.
Повреждена обшивка! Повреждена обшивка!
I think she'll decide to become a teacher for people who are hearing-impaired, because deaf people live in a deeper isolation than she has ever done.
Может быть, она станет учителем,. будет учить глухонемых,. потому что глухонемые живут в ещё большей изоляции,. чем она.
Do you feel impaired?
Чувствуете себя ограниченным?
Vision impaired!
Нарушение зрения!
I cannot see! Vision impaired! Come on!
Я ничего не вижу!
His logic is impaired by irrational sentiment.
Его логика ослаблена иррациональным чувством.
Visuals are impaired.
Зрение повреждено.
People with impaired mobility may use the fireman's lift.
Люди с ограниченной способностью к передвижению могут использовать пожарный лифт.
Judgement almost completely impaired.
Мыслить здраво стало практически невозможно.
Vision-impaired.
Ослепший.
And Sir Roderick can eat only the simplest of foods owing to an impaired digestion.
И помни, из-за плохого пищеварения, сэр Родерик ест только самую простую пищу.

Из журналистики

The upside of rebuilding - beyond the urgent restoration of normal life for thousands of people - is only a temporary palliative for an impaired economy.
Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
They buried the bad mortgages in complicated instruments, buried them so deep that no one knew exactly how badly they were impaired, and no one could calculate how to re-price them quickly.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Other costs to the community are accidents at work or at home, educational under-attainment, impaired work performance and health budget costs.
Другие издержки для общества - это несчастные случаи на работе или дома, плохое усвоение знаний в процессе обучения, ухудшившаяся работоспособность и расходы бюджета на здравоохранение.
In this difficult international context, Cristina Kirchner will need to rebuild relations with the United States and Europe, which have been impaired since the default in 2001.
В этой трудной экономической ситуации Кристина Киршнер будет вынуждена перестроить отношения с Соединенными Штатами и Европой, которые ухудшались со времен дефолта 2001 года.
Together, these measures offer a powerful response that addresses the root causes of impaired bank lending, thereby facilitating new credit flows to the real economy.
Вместе взятые, эти меры предусматривают такой мощный ответ на устранение коренных причин нарушений банковского кредитования, что он даже способствует тем самым новым кредитным потокам в реальный сектор экономики.
We must reckon with a huge increase in bankruptcies - as well as with impaired credit markets and high unemployment.
За них мы расплачиваемся увеличением количества банкротств, а также утратой доверия к кредитному рынку и высоким уровнем безработицы.
This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity.
Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения.
It impaired a number of European countries less robust than Germany.
Он ослабил несколько европейских государств менее стойких, чем Германия.
But their ability to grow is being impaired because they lack the resources to confront the massive business lobbies of the EU's most developed and richest countries.
Но их способность расти тормозится недостатком ресурсов для противостояния масштабному коммерческому лоббированию со стороны наиболее развитых и самых богатых стран ЕС.
But if this capacity is impaired, neither the low road of protection nor the high road of free trade can do much good.
Но если эта способность ослабнет, ни политика протекционизма, ни свободная торговля не принесут желаемых результатов.
But this parallel fails to recognize the fact that balance sheets remain far more impaired this time.
Но при проведении этого сравнения не признается факт, что на этот раз балансовые отчеты имеют намного худшие показатели.
Banks with large exposure to Eastern Europe found their balance sheets impaired.
Банки с большим доступом к Восточной Европе пришли к выводу, что их балансы уменьшились.
With credit markets impaired, the Fed could buy more government bonds or private-sector debt.
С ухудшением состояния кредитных рынков ФРС могла бы купить больше правительственных облигаций или долгов частного сектора.

Возможно, вы искали...