spoiled английский

испорченный

Значение spoiled значение

Что в английском языке означает spoiled?

spoiled

(= spoilt) having the character or disposition harmed by pampering or oversolicitous attention a spoiled child (= bad, spoilt) (of foodstuffs) not in an edible or usable condition bad meat a refrigerator full of spoilt food

Перевод spoiled перевод

Как перевести с английского spoiled?

spoiled английский » русский

испорченный сгноенный протухший перезрелый

Синонимы spoiled синонимы

Как по-другому сказать spoiled по-английски?

Примеры spoiled примеры

Как в английском употребляется spoiled?

Простые фразы

The rain spoiled our picnic.
Дождь испортил нам пикник.
The spoiled meat had a nasty smell.
Испорченное мясо имело неприятный запах.
He is a spoiled child.
Он избалованный ребенок.
I don't like spoiled children.
Не люблю избалованных детей.
Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled.
Открыв холодильник, я заметил, что мясо испортилось.
The hard rain spoiled our hike through the woods.
Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес.
You're still the same spoiled little girl I knew two years ago.
Ты всё та же испорченная маленькая девочка, какой я знал тебя два года назад.
Tom is spoiled.
Том избалован.
Tom is a spoiled child.
Том - избалованный ребёнок.
The meat spoiled.
Мясо испортилось.
Tom is lazy and spoiled.
Том ленивый и избалованный.
Tom is lazy and spoiled.
Том ленивый и испорченный.
The food is spoiled.
Еда испорчена.
The food is spoiled.
Еда испортилась.

Субтитры из фильмов

You're already the most spoiled darling in the world.
Ты и так уже самый испорченный в мире милашка.
It's been a pretty tough job and I don't intend to have my work spoiled.
Это было не легко, и я не собираюсь сводить мою работу на нет.
I had you pegged right from the jump - just a spoiled brat of a rich father.
Я сразу же Вас раскусил. Вы просто испорченное чадо богатенького папочки.
You think I'm a fool and a spoiled brat.
Ты думаешь, я глупая, избалованная малявка.
Spoiled people are accustomed to having their way.
Испорченные люди привыкли, что у них есть своя дорога.
He says that I'm spoiled and selfish. and pampered and thoroughly insincere.
Он говорит, что я испорченная, эгоистичная,..избалованная и насквозь пропитанная лицемерка.
I'm spoiled.
Она прислала мне почтовую открытку.
Just a spoiled brat.
Просто избалованный ребенок.
She has none. This is Connie Allenbury, international playgirl. the spoiled daughter without a brain in her head!
Это же Конни Алленбери, прожигательница жизни, избалованный безмозглый ребенок!
I told you once that knowing millionaires like him spoiled you.
Я тебе уже говорил, что общение с миллионерами портит тебя.
I'm afraid the company has spoiled my appetite.
Боюсь, ваше общество испортило мне аппетит.
Of all the conceited, spoiled little scatterbrains.
Ох уж эта маленькая, тщеславная, испорченная, ветреная.
You wouldn't like your suit spoiled with a bullet hole.
Жаль будет ваш испорченный костюмчик.
You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid.
Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.

Из журналистики

A sick man whose rule at home is being challenged by Islamist opponents, he decided that international ostracism and domestic troubles is too explosive a combination for his son, a spoiled playboy, to handle.
Будучи больным человеком, правлению которого внутри страны бросают вызов Исламистские противники, он решил, что международное изгнание и внутренние беспорядки - это слишком взрывная комбинация для его сына, испорченного плэйбоя.
For Prime Minister David Cameron, all of this, as he implied at the 2011 Munich Security Conference, represents the spoiled fruit of multiculturalism.
Для премьер-министра Дэвида Кэмерона, все это, как он подразумевал на Мюнхенской конференции по безопасности 2011 года, представляет собой испорченные плоды мультикультурализма.
As a result, an enormous amount of goods are spoiled in storage, while production incentives are misdirected.
В результате, огромное количество товаров испорчено в хранении, в то время как производственные стимулы используются неверно.
But the Kremlin has found that behaving like a spoiled child gets results: the right to influence developments in ex-Soviet countries.
Но Кремль понял, что если вести себя как разбалованный ребёнок, это даёт некоторые результаты: например, право влиять на события в бывших советских республиках.
In Venezuela, importing spoiled food and letting it rot is more profitable than any investment anywhere else in the world (disregarding, of course, the bribes needed to make it happen).
В Венесуэле, импорт испорченных продуктов является более выгодным, чем любая инвестиция в мире (без учета взяток, необходимых для обеспечения этих событий).

Возможно, вы искали...