A2

meanwhile английский

тем временем

Значение meanwhile значение

Что в английском языке означает meanwhile?
Простое определение

meanwhile

You use meanwhile to introduce a new topic happening at the same time as the old topic. Sutton Coldfield won 2-0 away at Chelmsford. Meanwhile, Hightown were 3-0 winners against Clifton. International students are here only to study English. Meanwhile, many immigrant students must also work and take care of their families.

meanwhile

The meanwhile is the time between two things. Police are checking his story. In the meanwhile, he remains in jail.

meanwhile

at the same time but in another place meanwhile, back at the ranch... в это время, в то же время (= meantime, in the meantime) during the intervening time meanwhile I will not think about the problem meantime he was attentive to his other interests in the meantime the police were notified the time between one event, process, or period and another meanwhile the socialists are running the government

Перевод meanwhile перевод

Как перевести с английского meanwhile?

Синонимы meanwhile синонимы

Как по-другому сказать meanwhile по-английски?

Примеры meanwhile примеры

Как в английском употребляется meanwhile?

Простые фразы

Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought.
Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений.
Meanwhile, the weather abruptly changed.
Между тем погода резко изменилась.
Meanwhile, the rumbling was gradually getting louder.
Между тем гул постепенно нарастал.
Russian children think those fairytales having frogs remove their hides are so cute. Meanwhile, I'm over here puking my lungs out.
Русские дети считают умилительными сказки, в которых лягушки снимают с себя шкуру, а я тем временем внутренности от отвращения выплёвываю.

Субтитры из фильмов

Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, perhaps I may ask Nurse Franklin the purpose of her manicure?
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Meanwhile, I thought I'd better put an Eccles cake in my handbag in case you didn't turn up.
А я подумала, что неплохо бы положить в сумку булочку с изюмом на случай, если ты не появишься.
Meanwhile.
В это же время.
Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails ofthe ship so that it flew toward its goal with supernatural speed.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Meanwhile.
Тем временем. наступила ночь. Жюстин собрал всю деревенскую аудиторию.
Meanwhile, the way Felix was acting with Maria was scandalizing everyone around.
Тем временем отношения Феликса с Мари приобретали скандальный оборот.
MEANWHILE, YOU CAN HAVE THE RUN OF THE HOUSE.
А вы пока оставайтесь в доме.
Go up to your room and make yourself comfortable. And meanwhile, I'll scout around and see if I can find your Mr. McDermott. - You must think this very stupid of me.
Знаете, что, поднимитесь в ваш номер, устройтесь там поудобнее, а я тем временем наведу справки и попробую найти вашего мистера Макдермота.
Meanwhile, Frazier's watching the clock, waiting for the phone to ring.
А Фрейзер будет пялиться на часы и ждать звонка.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction. to prohibit you from either selling or removing the jewels.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством. о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
Meanwhile the London public are earnestly reminded. of the emergency orders already issued.
Уже объявлена всеобщая мобилизация.
But, meanwhile, our poor Earth got twenty-five years older.
Но за это время наша бедная Земля постарела на 25 лет.
Meanwhile the spring will be here.
Имейте в виду, что уже будет весна.
Meanwhile, I still don't know why my father summoned me.
Между тем, я до сих пор не знаю, зачем отец вызвал меня.

Из журналистики

Meanwhile, in about 2005, I was in South Africa with a small group advising former President Thabo Mbeki and his government about its IT policy.
Тем временем, приблизительно в 2005 году, я находилась в Южной Африке в составе небольшой группы советников бывшего президента Табо Мбеки и его правительства по вопросам информационно-технологической политики.
Meanwhile, a billion people go hungry each day.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
Meanwhile, the local population has remained impoverished and beset by diseases caused by unsafe air, poisoned drinking water, and pollution in the food chain.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Meanwhile, Latin American businesses have been increasing their own foreign investments.
Между тем латиноамериканские предприятия увеличивают собственные зарубежные инвестиции.
African banks, meanwhile, are rock-solid compared to their debt-heavy counterparts in the US and Europe.
Тем временем, африканские банки показывают образец стабильности по сравнению со своими коллегами в США и Европе.
Meanwhile, unsustainable budget deficits and public debt in most advanced economies have severely limited the scope for further fiscal stimulus.
Между тем, неустойчивые дефициты бюджета и государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово-бюджетного стимулирования.
Meanwhile, the ability to backstop, ring-fence, and bail out banks and other financial institutions is constrained by politics and near-insolvent sovereigns' inability to absorb additional losses from their banking systems.
Между тем, возможность отступления, ограждения и спасения банков и других финансовых учреждений ограничена политикой и неспособностью практически неплатежеспособных государств погасить дополнительные потери в банковской системе.
Meanwhile, in Germany, the elections this September may have surprising consequences for ECB monetary policy.
Тем временем сентябрьские выборы в Германии могут иметь неожиданные последствия для кредитно-денежной политики ЕЦБ.
Meanwhile, state governments, seeing revenues fall as a result of lower taxable incomes last year, are cutting back like mad.
Тем временем, власти штатов, видя падение доходов в результате более низкой облагаемой налогами прибыли в прошлом году, снижают цены как безумцы.
Meanwhile, propping up secular dictators in the Middle East with US arms has helped to create Islamist extremism, which cannot be defeated by simplysending more drones.
В то же время, поддержка светских диктаторов на Ближнем Востоке с помощью американского оружия помогла создать исламистский экстремизм, который невозможно победить, просто отправляя туда дополнительные войска.
Meanwhile, Wall Street chieftains and their boards of directors have nothing to fear from government.
Тем временем, вождям Уолл-стрит и их советам директоров правительство ничем не угрожает.
Meanwhile, America's strategic partnership with Pakistan, where Obama won a significant symbolic victory by eliminating Osama bin Laden, is in tatters.
Между тем, стратегическое партнерство Америки с Пакистаном, где Обама добился значительной символической победы - устранения Усамы бен Ладена, на данный момент находится в руинах.
Meanwhile, America's support for the regimes in Yemen and Saudi Arabia has contributed to the rise of Al Qaeda in the Arabian Peninsula.
Между тем, поддержка США режимов в Йемене и Саудовской Аравии способствовала подъему Аль-Каиды на Аравийском полуострове.

Возможно, вы искали...