C1

interim английский

промежуточный, промежуток времени

Значение interim значение

Что в английском языке означает interim?

interim

serving during an intermediate interval of time an interim agreement (= meanwhile) the time between one event, process, or period and another meanwhile the socialists are running the government

Перевод interim перевод

Как перевести с английского interim?

Синонимы interim синонимы

Как по-другому сказать interim по-английски?

Примеры interim примеры

Как в английском употребляется interim?

Субтитры из фильмов

At last I'm putting a stop to it and putting it off for the interim.
Но теперь всё нормально. Я его устроила временно на работу.
So that, dear lords, if I be left behind, a moth of peace and he go to the war, the rites for why I love him are bereft me and I a heavy interim shall support by his dear absence.
Останься я здесь бабочкой порхать, Когда мой муж пойдет в поход на турок, - Всего лишусь я, что влекло к нему, И без любимого мне будет тяжек Груз долгих дней.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Interim report concerning the last engagement in the battle for A-X Ridge.
Предварительный отчет о последнем сражении в битве за горный хребет А-Икс.
It's for short, just an interim.
Это ненадолго. Всего лишь временная работа.
Court is willing to consider the minor be released home during this interim period.
Суд согласен рассмотреть освобождение несовешеннолетнего под опеку родителей на срок рассмотрения дела.
Can you swear, that in the interim between the perfectly acceptable behavior of the defendants and the time you claim to have been assaulted, you gave no indication that you would have sex with them?
Вы можете поклясться, что между абсолютно адекватным поведением обвиняемых и временем, в течение которого, как вы заявлии, вас изнасиловали, вы не подавали признаков, что хотели бы с ними переспать?
Six months from the kick-off, both the advances and the interim payments have been completely spent.
Шесть месяцев, как он исчез, идут авансовые и текущие платежи.
We'd like to ask you a few questions in the interim.
О чём?
In the interim.
Если вы дослушаете.
In the meantime, we were hoping that you wouldn't mind acting as interim diplomat.
А пока мы надеялись, что вы поведете себя, как дипломат.
You're talkin' to the interim assistant weekend manager of housewares here, okay?
Ты разговариваешь с временным помощником менеджера посудного отдела, окей?
So today I will need someone to move That we appoint an interim artistic director immediately.
Поэтому сегодня мне нужно будет выдвинуть кого-то, кого мы сможем назначить временным художественным директором незамедлительно.
Well, interim artistic director, While they search for a real one, But you know how long that process could take.
Ну, временным художественным директором, пока не найдется настоящий, но ты знаешь, сколько времени это может занять - дни, месяцы, годы?

Из журналистики

Today, Somalia remains a dysfunctional state, as rival clans, jihadists, and an interim government with Ethiopian support compete for power.
Сегодня Сомали остаётся дисфункциональным государством, в то время как враждующие кланы, джихадисты и временное правительство при поддержке Эфиопии продолжают борьбу за власть.
Two scenarios for the timing of an interim compromise are possible, depending on whether it is a one- or two-step process.
Два варианта для выбора времени внутреннего компромисса возможны в зависимости от того, будет ли это одноэтапный или двухэтапный процесс.
But interim resolution of water issues does not need to wait for final resolution of the major issues.
Но временное решение водных вопросов не должно ждать окончательного решения главных проблем.
But that should be the clear aim, with IMF assistance along the way to provide interim funding where necessary and political cover for governments obliged to take tough decisions on public spending and taxation.
Но должна быть четкая цель: с помощью МВФ обеспечить, где необходимо, промежуточное финансирование и политическое укрытие для правительств, вынужденных принять жесткие решения относительно государственных расходов и обложения налогами.
The IMF, for a change, did a good job, providing interim financing and throwing its political backing behind Lula after the elections.
МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку.
Between L'Aquila and Copenhagen, there will undoubtedly be difficult discussions over interim targets for developed countries.
Между Аквилой и Копенгагеном, несомненно, будет проходить трудное обсуждение промежуточных целей для развитых стран.
When it does, it will also have to face the fact that the current distribution of economic power in Iraq is not conducive to democracy or markets, and that outside interim administrations tend to make matters worse.
Когда она это сделает, ей также придется столкнуться с тем фактом, что текущее распределение экономической власти в Ираке не способствует развитию демократии или рынков, и что внешние временные администрации имеют тенденцию ухудшать положение.
A priority for any interim administration must be to restore and improve educational and healthcare institutions so that they can recover lost ground.
Приоритетом для любой временной администрации должно быть восстановление и улучшение образовательных и медицинских учреждений для того, чтобы они могли снова встать на ноги.
The danger is that the interim administration may hand out contracts to those well connected in Washington or the rich westernized Baghdad elite that gets cozy with whatever government is in power.
Опасность состоит в том, что временная администрация может раздавать контракты тем, у кого хорошие связи в Вашингтоне или богатой элите Багдада с западным образом жизни, которым удобно при любом правительстве, стоящем у власти.
At the same time, Iraqis need to be convinced that the interim administration has their best interests at heart, rather than the interests of American or British businesses.
В то же время, нужно убедить иракцев в том, что в глубине души временная администрация отстаивает скорее их лучшие интересы, а не интересы американского или британского бизнеса.
The concept of interim agreements has now become utterly obsolete, if only because the parties are incapable of paying the political price inherent in an open-ended, piecemeal process.
Концепция промежуточных соглашений сегодня абсолютно неприемлема, хотя бы потому, что стороны не в состоянии платить политическую цену, являющуюся неотъемлемой частью открытого и постепенного процесса.
As to the EU's executive, the Commission, or at least its president, must be elected - in the long-term it may be elected directly by European citizens, and in the interim, at least by members of the European parliament.
Что касается исполнительной власти Евросоюза, Комиссии или, по крайней мере, ее президента - то он должен избираться - в перспективе он может избираться напрямую гражданами Европы, а до того времени, по крайней мере, членами Европарламента.
In the interim, the mismatch creates risks for everyone, including developing countries.
В этот промежуточный период рассогласованность действий представляет угрозу для каждого, в том числе для развивающихся стран.
That means supporting the ongoing effort to form an interim Palestinian government of technocrats, as stipulated in the Qatar agreement.
Это означает поддержку текущих усилий по формированию временного палестинского правительства технократов, как это предусмотрено в Катарском соглашении.

Возможно, вы искали...