perpetuate английский

увековечивать

Значение perpetuate значение

Что в английском языке означает perpetuate?

perpetuate

cause to continue or prevail perpetuate a myth

Перевод perpetuate перевод

Как перевести с английского perpetuate?

Синонимы perpetuate синонимы

Как по-другому сказать perpetuate по-английски?

Спряжение perpetuate спряжение

Как изменяется perpetuate в английском языке?

perpetuate · глагол

Примеры perpetuate примеры

Как в английском употребляется perpetuate?

Простые фразы

Every nation seeks to perpetuate itself.
Всякая нация стремится увековечить себя.
Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others.
Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других.

Субтитры из фильмов

To perpetuate such scoundrels is to celebrate their crimes.
Увековечивать таких негодяев, восхищаться их преступлениями.
They can't force me to perpetuate. some absurd family revenge!
Я доктор! Они не могут заставить меня продолжать какую-то абсурдную семейную кровную месть.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Это необходимо для того, чтобы сохранить вид.
Realizing our mistake, we attempted to perpetuate both sides.
Осознав свою ошибку, мы постарались сохранить обе стороны.
Yes. To raise a foreign army to invade this country, and to perpetuate the war against the people of this kingdom.
Чтобы ввести войска иностранцев и захватить страну и развернуть вечную войну с народом королевства.
But he has a fanatical desire to perpetuate himself and his machine.
Но у него есть фанатическое желание увековечивать себя и свою машину.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Это необходимо для сохранения вида.
Although I'm sure there are, I don't want to perpetuate the stereotype.
Хотя есть и такие, но я не хочу закреплять такой стереотип.
Normal human beings have 40 DNA memo groups. which is enough for any species to perpetuate.
ДНК нормального человека имеет 40 групп. Этого достаточно для сохранения вида.
The cover story they put out was clearly designed to perpetuate the myth of his character.
История, которую об этом сочинили совершенно ясно была создана для увековечивания мифа о его личности.
I was just telling the class about how the fashion industry uses customer psychology to perpetuate itself in the marketplace.
Я как-раз объясняла детям, как индустрия моды использует психологию покупателя, чтобы удержаться на рынке.
Whatever makes you feel the need to perpetuate this fantasy woman, you don't have to on our account.
Неважно почему ты так держишься за придуманный образ этой женщины перед нами можешь не притворяться.
And you're the last person i would want to perpetuate it.
И очень неприятно, что именно ты это повторяешь.
I want to perpetuate my species.
Я хочу увековечить свой род.

Из журналистики

That traditional solution would only perpetuate the problems of the Balkans.
Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах.
In this way, China's distortionary policies have helped to perpetuate a dysfunctional growth model.
Таким образом, искаженная политика Китая помогла укрепить неблагополучную модель роста.
Changing the rules of the game to prop up personal rule would help perpetuate weaknesses such as a lack of accountability, and prevent important government policies from becoming entrenched as state policies.
Изменение правил в поддержку личных интересов способствовало бы укоренению такого недуга, как нехватка подотчетности, и препятствовало бы претворению ряда правительственных инициатив в сфере политики в качестве государственной политики.
They play to the fears of the middle class, especially middle-class fear of minority groups, to perpetuate this misdirection of social efforts and government spending.
Они играют на страхах среднего класса, в особенности на страхе среднего класса перед национальными меньшинствами, для сохранения данного ошибочного направления социальных усилий и государственных средств.
Of course, like previous ceasefires, any truce is likely to be temporary, inevitably undermined by the forces that perpetuate Israel's armed conflict with Hamas.
Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
Worst of all, the OSCE's bureaucratic nature means that it will never have an incentive to leave because the first duty of a bureaucracy is to perpetuate itself.
В худшем случае бюрократический характер ОБСЕ может означать, что у этой организации никогда не возникнет желания покинуть страну, потому что первый долг бюрократии - это стараться продлить собственное существование.
All the alternatives are inferior: they either involve transfer payments, perpetuate an uneven playing field, or both.
Все остальные варианты хуже: они либо предусматривают трансфертные платежи, либо увековечивают неравные условия, либо включают в себя и то, и другое.
This will perpetuate the division between creditor and debtor countries.
Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками.
Most people now accept that fields like politics and journalism reflect and perpetuate cultural bias.
Большинство людей сегодня спокойно воспринимают тот факт, что вызванные культурными особенностями предубежденность и тенденциозность являются неотъемлемой частью таких видов деятельности как, например, политика и журналистика.
Unfortunately, Obama's administration, for all its lofty rhetoric, appears too willing to perpetuate it.
К сожалению, администрация Обамы, несмотря на всю свою риторику, по-видимому, всерьёз решила сохранить подобное отношение к закону навсегда.
And eurozone member states have agreed to perpetuate this financial-stability mechanism from 2013 onwards, and even to amend the Lisbon treaty to avoid any legal ambiguity.
И государства-члены еврозоны согласились увековечить этот финансовый механизм стабильности с 2013 года и даже внести поправки в Лиссабонский договор, чтобы избежать какой-либо правовой неопределенности.
BEIJING - Since 2007, the financial crisis has pushed the world into an era of low, if not near-zero, interest rates and quantitative easing, as most developed countries seek to reduce debt pressure and perpetuate fragile payment cycles.
ПЕКИН - В 2007 году финансовый кризис толкнул мир в эру низких, если не нулевых, процентных ставок и количественных послаблений, поскольку самые развитые страны искали способы снизить долговое бремя и сохранить хрупкие платежные циклы.
They hope to perpetuate their influence by asserting claims of national sovereignty.
Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние.
A small country like Israel, lacking a serious demographic foundation or favorable geopolitical conditions, could never perpetuate its presence in occupied territories, Talmon argued.
Талмон утверждал, что небольшая страна вроде Израиля, не обладающая серьезным демографическим фундаментом или благоприятными геополитическими условиями, никогда не сможет увековечить свое присутствие на оккупированных территориях.

Возможно, вы искали...