respecting английский

относительно

Значение respecting значение

Что в английском языке означает respecting?
Простое определение

respecting

You use respecting to introduce your subject or topic. He began to have serious worries respecting his car. There was some discussion respecting the problems we have been having.

respecting

regarding; considering

Перевод respecting перевод

Как перевести с английского respecting?

respecting английский » русский

относительно касательно почтительно

Синонимы respecting синонимы

Как по-другому сказать respecting по-английски?

Примеры respecting примеры

Как в английском употребляется respecting?

Простые фразы

His modesty is worth respecting.
Его скромность достойна уважения.
In the Aymara culture, respecting one's parents is fundamental.
В культуре индейцев аймара уважение к родителям занимает ключевое место.

Субтитры из фильмов

Loving one's parents is one thing, but respecting them is another.
Любить своих родственников - одно, уважать - другое.
Any self-respecting beer'd turn sour.
Каждое уважающее себя пиво прокиснет.
Now.why is it that when a man goes to great effort and expense to get drunk, his friends, instead of respecting this endeavor, do everything they can to sober him up?
Интересно.ну почему, когда у человека возникает желание напиться, его друзья, вместо того, чтобы поддержать его, делают всё, чтобы он побыстрей протрезвел? Почему?
No self-respecting prime minister would offer kronen.
Ни один уважающий себя премьер-министр не станет предлагать кроны.
No self-respecting waitress would take dollars.
А уважающая себя официантка не примет доллары.
And I've come to understand a few things about it. Any self-respecting man, in war as in everything else. must have hope and a will to live.
У меня имеется опыт, и я должен тебе сказать, что любой уважающий себя человек должен надеяться и хотеть вернуться домой!
As every self-respecting married man.
Как у всякого уважающего себя женатого мужчины.
I'll do as any other self-respecting princess does.
Так делают все порядочные принцессы.
To be a police officer means to believe in the law. and to enforce it impartially. respecting the equality of all men. and the dignity and worth of every individual.
Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности.
What self-respecting English house would be without one?
Да уж, а в каком уважающем себя английском доме их нет?
No self-respecting idealist would be found dead there.
Ни один идеалист с чувством собственного достоинства не пожелал бы умереть там.
No self-respecting fugitive should be without one.
Никакой уважающий себя беглец не должен без этого обходиться.
That way. While respecting the vow, Fabrizio came to see her every night.
Таким образом. сохраняя обет, Фабрицио приходил к ней каждую ночь.
IF the government feels like respecting the Alliance Constitution.
А вы сумеете?

Из журналистики

She said that change in Syria would require Syrians of every faith and ethnicity to work together, protecting and respecting the rights of minorities.
Она сказала, что для изменений в Сирии потребуется, чтобы сирийцы всех вероисповеданий и этнических принадлежностей работали вместе, защищая и уважая права меньшинств.
It seeks to be finely balanced, respecting the regime's sovereignty while subtly pressing home the point in unison, as neighboring states.
Необходимо сделать его более уравновешенным и уважающим суверенитет режима. Этого можно добиться, если в статусе соседних государств совместными усилиями искусно настаивать на своей точке зрения.
If Bulgaria sends this man back to Turkmenistan - where he faces certain torture and the threat of a brutal death - our claim to be part of a democratic, rights-respecting Europe will ring hollow.
Если Болгария вышлет этого человека назад в Туркменистан - где его подвергнут пыткам и угрозе жестокой смерти - то наше заявление о том, что мы часть демократической уважающей права Европы, будет фальшивым.
The way forward lies in democratic forms of federalism, which can preserve sufficient central authority for the purposes of statehood, while respecting local and regional cultures.
Прогрессивный вариант развития являют собой демократические формы федерализма, способные сохранить достаточную центральную власть в целях государственности, и уважительное отношение к местным и региональным культурам.
Europe's response to terror requires, first and foremost, strengthening its intelligence services so that they can detect and dismantle terrorist cells while respecting basic rights and due process.
Реакция Европы на террор требует, прежде всего, усиления ее разведывательных служб, чтобы они могли выявлять и уничтожать террористические ячейки, сохраняя при этом уважение к основным правам человека и надлежащей правовой процедуре.
It was an institution committed to respecting the integrity of all individuals and all other institutions.
Это была организация, исповедующая уважение целостности всех людей и всех других организаций.
While respecting individual countries' sovereignty is vital, so is accountability - and that requires some international authority to monitor and punish crimes.
Уважение суверенитета отдельных стран необходимо, но столь же необходима и ответственность - а для этого требуется какой-то международный орган, обеспечивающий контроль и наказание за преступления.
It should lead by respecting the commitments enshrined in the European treaties.
Она должна вести к уважению обязательств, закрепленных в европейских договорах.
The exact arrangements will have to be decided, but they must allow quicker and better-informed decision-making while respecting national fiscal prerogatives.
Должны быть намечены точные меры, но они должны позволить более быстрое и хорошо информированное принятие решений, при этом уважая национальные финансовые прерогативы.
Even respecting the idiosyncrasies of each context, there is still sufficient common ground for more precision in the agreements.
Даже касательно активного неприятия каждого контекста, всё же существует достаточно общих интересов для большей определённости соглашений.
Never again should others decide the future of peoples and countries; at the very least, nobody should undertake such decisionmaking without knowing and respecting the legitimate and freely expressed ambitions of the nations concerned.
Никогда больше не должны другие решать будущее народов и стран; как минимум, никто не должен принимать такие решения, не зная и не уважая законную и свободно высказанную волю этих наций.
But the necessary financial measures can no longer be implemented while respecting states' traditional and full sovereignty.
Однако необходимые финансовые меры нельзя применять без уважения традиционного и полного государственного суверенитета.
It is only by respecting our common values and not exacerbating our differences that the West will be able to reinvent itself.
Лишь уважая наши общие ценности и не обостряя наши различия, Запад сможет возродить себя.
So some kind of system of incentives must be devised to encourage a large portion of settlers to repatriate and to allow for the continued presence of the others in the territories while respecting Palestinian sovereignty.
Поэтому следует разработать что-то наподобие системы стимулов, чтобы убедить значительную часть поселенцев вернуться на родину и создать для остальных возможность постоянного проживания на этих территориях при уважении суверенитета Палестины.

Возможно, вы искали...