único испанский

единственный, еди́нственный, единичный

Значение único значение

Что в испанском языке означает único?

único

Dícese de lo que hay uno y solo un ejemplar. Extraordinario, fuera de lo común o muy bueno.

Перевод único перевод

Как перевести с испанского único?

Примеры único примеры

Как в испанском употребляется único?

Простые фразы

No soy el único que tiene esta opinión.
Я не единственный при таком мнении.
El único animal que ríe es el hombre.
Единственное животное, что умеет смеяться, - это человек.
El hombre es el único animal que usa el fuego.
Человек - единственное животное, которое использует огонь.
El hombre es el único animal que utiliza el fuego.
Человек - единственное животное, которое использует огонь.
Él era el único testigo del accidente.
Он был единственным свидетелем происшедшего.
Siendo hijo único, era el único heredero.
Будучи единственным ребёнком в семье, он был единственным наследником.
Siendo hijo único, era el único heredero.
Будучи единственным ребёнком в семье, он был единственным наследником.
Lo único que mi padre hace los domingos es ver la tele.
Единственное, что делает мой отец по воскресеньям, - смотрит телевизор.
Eres el único que puede ayudarme.
Ты единственный, кто может помочь мне.
Eres el único que puede ayudarme.
Ты единственный, кто может мне помочь.
El hombre es el único animal que puede hablar.
Человек - единственное животное, которое может говорить.
Este no era el único problema.
Это была не единственная проблема.
Ese no era el único problema.
Это была не единственная проблема.
No era el único problema.
Это была не единственная проблема.

Субтитры из фильмов

El único hijo de esta familia, Choe Ju Wal.
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
Lo único que se consigue es esta vieja cara, y la batería Siempre muerto.
У него только старая раскладушка, а батарея вечно севшая.
Era el único esquema de rima pudiera recordar, Y yo soy medio irlandés, así que.
Я только этот размер смогла запомнить, и я наполовину ирландка, так что.
El único que debe ganar el dinero.
Вот кто зарабатывает деньги.
Fulvio dice a Bodastoret que su único deseo es el de reencontrarse con su fiel siervo Maciste.
Старый трактирщик разбогател. что он только хочет увидеть своего верного раба Мациста.
Lo único que sé de Ud. Es quién era.
Напротив, я слишком хорошо вас знаю.
Debes hablar con Charlotte. eres el único en quien confía realmente.
Ты должен поговорить с Шарлоттой - ты единственный, кому она безоговорочно доверяет.
Esta reconstrucción es el único material existente.
Фильм был реконструрирован только на имеющемся в настоящее время материале.
Tú eres el único que puede ser nuestro líder, padre.
Только вы можете быть нашим лидером, отец.
No creo saberlo. -Lo único que consiguen es un retraso.
И не представляю.
Ambroise reúne toda su fuerza en su único brazo sano para izar la vela.
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.
Lo único que saben hacer es morir.
Всё что они умеют это умирать.
Eres lo único que me queda.
Ты всё, что у меня осталось, Кат.
No es justo para Claire. Pensar que mi único hijo pierde el tiempo en un. en un.
Это несправедливо по отношению к Клэр, думать, что мой единственный сын тратит свое время на. на.

Из журналистики

Segundo, los problemas en un único componente de la deuda total tendrán un impacto en todos los otros componentes.
Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.
Pero según la lógica del FMI, lo único que uno ve en las cuentas es un mayor gasto y mayores préstamos, no el valor del activo adquirido.
Из-за этого правила, инвесторы могут увидеть только очевидное ухудшение финансового положения страны и поэтому могут потребовать увеличения процентных ставок.
Al igual que el ex líder soviético Yuri Andropov, el único otro hombre de la KGB que gobernó Rusia, Putin será el secretario general del partido.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Margaret Thatcher colaboró con Jacques Delors con vistas a la creación del Mercado Único en 1986.
Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м.
Los más importantes son las cuatro libertades del mercado único: libre circulación de bienes, servicios, personas y capitales.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
Pero un mercado único no requiere una única política industrial o social y mucho menos aún una política fiscal común.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
Ciertamente, EEUU no es el único en incumplir las metas internacionales adoptadas en la ONU.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Cuando EEUU era el único paraíso de seguridad para los inversionistas globales, eso era fácil.
Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира.
Según las encuestas de opinión pública, Royal es claramente la favorita de la izquierda y el único candidato capaz de derrotar a Sarkozy.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
El Iraq no es el único país que carga con semejantes deudas.
Однако, Ирак - не единственная страна, обремененная подобными долгами.
El acceso fácil a las riquezas petroleras lo único que logra es que su cínica frivolidad continúe.
Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию.
Además, la sacudida del Japón no es el único factor negativo que interviene actualmente.
Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором.
En rigor de verdad, discutir sobre motivos de queja lo único que logra es separar aún más a los bandos.
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
Además, el caso de Kundera no es precisamente único.
Более того, случай Кундеры никак нельзя назвать уникальным.

Возможно, вы искали...