единичный русский

Перевод единичный по-испански

Как перевести на испанский единичный?

единичный русский » испанский

único solo singular individual esporádico suelto señero separado raro

Примеры единичный по-испански в примерах

Как перевести на испанский единичный?

Субтитры из фильмов

Но для меня имеет значение не единичный поступок, а вся жизнь в целом.
Pero para mí no es un acto concreto lo que importa, es la vida en su conjunto.
И случай этот не единичный.
Para empezar, porque no es el único.
Но это не единичный инцидент.
Pero no es el primero.
То был единичный случай. Нет повода полагать, что это как то связанно с нынешним делом.
Ese fue un incidente aislado y no hay por qué relacionarlo con esto.
И не верьте ни на секунду, что этот случай единичный.
No crea ni por un segundo que éste es un incidente aislado.
Это случайность. Единичный взлёт.
Los Lakers son una llamarada.
Это был единичный случай.
Eso fue un incidente.
Это не единичный случай, судья.
No es un hecho aislado, Señoría.
Разумеется, это единичный случай.
Está claro que esto es un incidente aislado.
Этот случай не единичный.
No entiendo.
Если вы посмотрите этот фильм, что я вам настоятельно рекомендую, вы увидите, что это не единичный случай, и это говорят люди, которые там работают.
Si ve el documental, y yo lo insto a verlo verá que continúan afirmando lo mismo. Son versiones de la gente de dentro.
Чарли! Теперь, учитываю, что это и в самом деле единичный инцидент, по истечении пяти лет мисс Гилмор может обратиться в суд с просьбой исключить это из её уголовного досье.
Asumiendo que esta es una ocurrencia de una sola vez, al término de 5 años, Srta. Gilmore puede pedirle a la corte que borre esto de su expediente.
Но это единичный случай, на все легионы не хватит.
Pero yo sólo soy un hombre, no legiones.
Это был единичный случай, помутнение рассудка.
Fue un desacierto único.

Из журналистики

Это не единичный случай.
No se trata de una situación aislada.
И это не единичный случай.
Y no es un caso aislado.
К сожалению, нападение на автономию ФИИ - это не единичный случай в Латинской Америке.
Lamentablemente, el ataque a la autonomía del IFE no es un caso aislado en América Latina.
Это вряд ли единичный пример.
Este no es en absoluto un ejemplo aislado.
Тем не менее, денежная политика - не единичный пример в мире принятия экономических решений.
Sin embargo, la política monetaria no es una especie única de política económica.
Если бегство капитала из страны возобновится, оно быстро примет угрожающие размеры, если президенту Путину не удастся убедить народ, что ЮКОС представляет собой лишь единичный случай и за ним не последуют другие компании.
Si se reanuda la fuga de capitales y si el Presidente Putin no convence a los ciudadanos de que el de Yukos es un caso aislado, dicha fuga se acelerará.

Возможно, вы искали...