Катар русский

Перевод Катар по-испански

Как перевести на испанский Катар?

Катар русский » испанский

Qatar Catar el Estado de Qatar Estado de Qatar

катар русский » испанский

catarro

Примеры Катар по-испански в примерах

Как перевести на испанский Катар?

Субтитры из фильмов

Привет, Катар. - Привет, Том.
Hola, Tom.
Катар, попроси их еще поискать, он очень сильный человек.
Cutter, que no lo dejen. Es un hombre muy fuerte.
Тут Катар, он попросил меня приехать с ним и поговорить с тобой.
Cutter me pidió que viniera a hablar contigo.
Ну это же не Узбекистан и не Катар.
No es como Uzbekistán, o el emirato de Qatar.
Катар, одна из богатейших стран, открыл свои двери для лучших университетов.
Qatar, uno de los estados más ricos del mundo, ha abierto sus puertas a las mejores universidades.
Сэр, Катар на линии.
Señor, Khaptad Swami.
Это катар.
Es un katar.
Катар скорее подходит для колющих ударов, чем для режущих.
Un katar es una hoja para apuñalar más que para tajear.
Катар.
Katar.
Согласно нашим записям, катар часть большого наследства оставленного семьей Блейс-Гамильтон в 1879.
Según nuestros registros, el katar era parte de un gran legado hecho en 1879 por la familia Blaise-Hamilton.
У меня был рейс в Катар.
Tenía que ir a Catar.
Катар, Сомали.
Qatar, Somalia.
Частный самолет воздушных перевозок Фарнэм был только что арендован для полета в Катар.
Un vuelo privado desde el aeropuerto de Farnham se ha programado para Qatar.
В Катар? - Они понимают, что мы будем отслеживать все рейсы в Бахрейн.
Saben que buscaríamos los vuelos a Bahrein.

Из журналистики

Спустя четыре года на второй Конференции по финансированию развития в Дохе (Катар) политики признали необходимость дополнительных действия в налоговой сфере и попросили ЭКОСОС рассмотреть возможность усиления институциональных мер.
Cuatro años después, en la Segunda Conferencia de Financiación para el Desarrollo, en Doha, Qatar, se reconoció la necesidad de hacer más en cuestión tributaria, y se pidió al ECOSOC analizar la posibilidad de fortalecer los mecanismos institucionales.
И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
Y una vez que el sistema de defensa aérea de Siria esté lo suficientemente degradado, sería mejor si los países árabes -Arabia Saudita, Qatar y otros estados del Golfo- y Turquía utilizaran sus fuerzas aéreas para patrullar la zona.
Эта история продолжается с ноября 2001 года, когда начался этап переговоров в Дохе, Катар. С тех пор эти переговоры живут своей жизнью, с взлетами и падениями, близостью к провалам и отсрочками.
La saga se ha arrastrado desde noviembre de 2001, cuando la actual ronda de negociaciones comenzó en Doha, Qatar, sufriendo desde entonces numerosos altibajos, cuasi-colapsos y extensiones.
На протяжении многих лет ключевые страны региона - причем некоторые из них, например, Саудовская Аравия и Катар, являются любимчиками Запада - фактически содержали джихадистов.
Durante años, estados clave de la región -algunos de ellos muy queridos por Occidente, como Arabia Saudita y Qatar- esencialmente pagaron dinero por protección a los yihadistas.
Катар переоценивает свою собственную силу.
Qatar sobreestima su fuerza propia.
Подозрения в нарушениях начинаются с договорных матчей и взяточничества среди членов Исполнительного комитета ФИФА и заканчиваются вопросами о том, каким образом местом проведения Чемпионата мира 2022 года был выбран Катар.
Los supuestos delitos van desde el arreglo de partidos y los sobornos entre miembros del Comité Ejecutivo de la FIFA hasta cuestionamientos sobre cómo se eligió a Qatar para ser sede de la Copa del Mundo en 2022.
В итоге, крошечный Катар помог Ливану в решении внутренних проблем, Египет выступил посредником по соглашению о прекращении огня в Секторе Газа, а Турция инициировала проведение израильско-сирийских переговоров.
Después de todo, fue la pequeña Qatar la que medió en el acuerdo interno del Líbano, Egipto fue el mediador del cese del fuego de Gaza, y Turquía ha servido de facilitador de las conversaciones entre Israel y Siria.
Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани.
Más bien es el sutil órgano de difusión del Estado de Qatar y de su ambicioso emir, Hamad Al Thani.
В то же самое время Катар создал прочные связи как с Израилем, так и со многими исламистскими движениями, включая Хамас и Хезболлу.
Al mismo tiempo, Qatar ha creado fuertes vínculos tanto con Israel como con muchos movimientos islamistas, incluidos Hamás y Hezbolá.
Например, можно добавить в данное уравнение Египет и Катар и привлечь ООН для обеспечения поддержки проекта по созданию регионального запаса ядерного топлива, в который Иран сделает первый взнос.
Por ejemplo, agregar a Egipto y Catar a la ecuación, e incorporar a la ONU para proporcionar un paraguas a la propuesta de un banco regional de combustible nuclear, al que Irán podría hacer su primera contribución.
ОАЭ и Катар уже ввели обязательную военную службу для взрослых мужчин.
Los Emiratos Árabes Unidos y Qatar ya han establecido el servicio militar obligatorio para hombres adultos.
И как будто этого недостаточно, некоторые страны - в том числе Иран, Саудовская Аравия и даже крошечный (однако очень богатый) Катар - имеют амбиции стать региональными державами. Все это еще больше ухудшает и без того напряженную ситуацию.
Para colmo, hay algunos países, como Irán, Arabia Saudita e incluso el diminuto pero acaudalado Qatar, que ambicionan convertirse en potencias regionales, lo cual empeora una situación que ya de por sí es tensa.
С 2001 года Катар увеличил свою вовлеченность в дела стран-соседей, поддерживая ливийскую революцию, египетское правительство и сирийскую оппозицию.
Desde 2011, Qatar ha aumentado su participación en los asuntos de sus vecinos: apoyó la revolución en Libia, al gobierno en Egipto y a la oposición en Siria.
Возможно, Катар переоценивает свои возможности.
Pero tal vez Qatar se esté sobrepasando.

Возможно, вы искали...