разоблачение русский

Перевод Разоблачение по-испански

Как перевести на испанский Разоблачение?

разоблачение русский » испанский

revelación revelacion exposición divulgación destape

Разоблачение русский » испанский

Expuesto Disclosure

Примеры Разоблачение по-испански в примерах

Как перевести на испанский Разоблачение?

Субтитры из фильмов

Это означало ваше разоблачение.
Eso habría significado que lo descubrieran. La ruina.
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Amenudoteníapesadillasmuyangustiantes, quelerevelabandefinitivamente sus verdaderos deseos ocultos.
Следует особо обратить внимание на преступное окружение. Если разоблачение эффектно преподнести, это обязательно вызовет напряжение во всех армейских частях, а также среди гражданского населения.
Lo haremos de forma tan espectacular. que cree tensión en el ejército. y entre la población civil.
Если сэр Рубен надумает ночевать в этой спальне, разоблачение неизбежно!
Si Sir Reuben decide pasar la noche en la habitación, seguro que le descubrirá.
То, что ты делаешь, уничтожит всякую надежду на дис. на разоблачение настоящих преступников.
Escucha, lo que haces puede destruir cualquier esperanza de descubrir a los auténticos criminales.
Говорит Бэзил-Разоблачение из британской разведки.
Habla Basil Exposition con el Servicio de Espionaje Inglés.
Это моя матушка. Миссис Разоблачение.
Te presento a mi madre, la Sra. Exposition.
О, это Бэзил Разоблачение.
Será Basil Exposition.
Согласно мифологии майя, затмение - это вовсе не затмение, а рождение или разоблачение нового солнца, начало новой жизни.
Según la mitología maya un eclipse no es un eclipse, sino un nacimiento o la revelación de un nuevo sol o de una nueva vida.
Это же разоблачение религии.
Representa las religiones occidentales.
Имейте в виду, разоблачение инициировано нашими службами. Всё можно повернуть в свою пользу. Но пока я не знаю, какова наша позиция, как это подать прессе!
Escuche, corre mierda aquíahora, pero la DEA. suministró la información yfueparte delgolpe. asíque tal vezpodamossalir delpaso, pero nosé qué decirle a lagente.
Это потрясающее разоблачение!
Estas noticias son impactantes.
К чёрту разоблачение.
Al diablo todo.
Я думаю, надо делать разоблачение.
Pienso revelarlos.

Из журналистики

Во-вторых, разоблачение самонадеянности и коррумпированности государства несомненно было необходимо для проведения либеральных реформ.
Segundo, desenmascarar la arrogancia y la venalidad del Estado era necesario sin duda para llevar a cabo reformas liberales.
Единственный способ повысить прозрачность извне - это пролить свет на внешнюю деятельность Северной Кореи, что означает разоблачение по возможности максимального количества связей между Северной Кореей и Ираном, которые только можно найти.
La única forma de aumentar la transparencia desde el exterior es la de iluminar las actividades exteriores de Corea del Norte, lo que significa revelar todas las conexiones y vinculaciones entre Corea del Norte y el Irán que se puedan encontrar.
Наглядным тому примером служит разоблачение культа личности Сталина при Хрущеве.
El mejor ejemplo es la desestalinización emprendida por Kruschev.

Возможно, вы искали...