revelación испанский

Апокалипсис

Значение revelación значение

Что в испанском языке означает revelación?

revelación

Acción o efecto de revelar o revelarse. Verdad antes oculta, secreta o no conocida, que se hace manifiesta. Figura o personaje innovador que en poco tiempo se hace objeto de gran asombro, fama, popularidad o reconocimiento.

Перевод revelación перевод

Как перевести с испанского revelación?

Примеры revelación примеры

Как в испанском употребляется revelación?

Субтитры из фильмов

El relleno de su pastel fue una revelación.
Ваш торт - а особенно, начинка - были, словно подарок небес.
La blusa es un poco sosa. Tengo otra que es toda una revelación.
Ну, оно несколько скромное, но у меня есть другое - вм подойдет, само откровение!
Es una revelación, Sr. Thomas.
Это просто откровение, мистер Томас.
No tengo otro mundo, ni otra vida. Muy de vez en cuando, experimento ese momento de revelación por el que suplican los verdaderos creyentes.
Для меня нет другого мира, другой жизни, и сейчас я испытал такое наслаждение, о котором многие могуттолько мечтать.
Fue una revelación.
Еще бы. - Это настоящее открытие.
Tiene que haber sido una revelación que un personaje de 24 años lo interprete una actriz de 24 años.
Конечно, это открытие. Двадцатилетнюю героиню играет актриса, которой двадцать четыре.
Según el capitán John Voight de la Brigada de Homicidios de San Francisco la alarmante revelación del desorden mental de la Sra. Lannington ha arrojado una nueva luz sobre un asesinato que, hasta ahora, se había.
По словам капитана Джона Войта из отдела убийств полиции Сан-Франциско предоставленная информация о психических заболеваниях миссис Леннингтон пролила новый свет на убийство, которое до сих пор было.
Su aflicción al descubrirlo Otto Keller fue causada por haberse encontrado antes con Villette y haber sido amenazado con la revelación de su aventura.
И ваше отчаяние, которое видел Отто Келлер, было вызвано тем, что не за долго до этого вы встретились с Вилеттом, и он угрожал разоблачить вашу связь с мадам Грандфор.
Me bastará este recuerdo. como una revelación.
И это будет мне верным знаком, и великой наградой.
Y tuve la revelación de lo que debía hacer.
Я собрался рассказать то, что знаю.
Sí, una revelación, una revelación! Hmm! Ah.
Да, какое открытие!
Sí, una revelación, una revelación! Hmm! Ah.
Да, какое открытие!
Bueno Yates, ninguna revelación más?
Ну, Йетс, есть еще дальнейшие открытия?
Vivir ahora. Ahora, dígame cómo llegar a la iluminación esa revelación que es el corazón de la práctica llamada zazen.
Теперь расскажите, как мы достигнем просветления, знания, лежащего в основе практики дзадзэн.

Из журналистики

Sin embargo, la reciente revelación de la supuesta complicidad del escritor checo Milan Kundera con el estalinismo es simplemente la última del largo período medio de vida de un pasado tóxico.
Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
Cuando se investigue -si así se hace- esta crisis adecuadamente, más que suponer la apertura de una lata llena de gusanos farmacológicos, será la revelación de lo que es y debe ser la medicina.
Когда данный кризис будет изучен должным образом, это позволит не столько выявить серьезные фармакологические проблемы, сколько поставить вопрос о том, что такое медицина и какой она должна быть.
La negativa de Europa a participar en misiones militares no debería tomarse como una revelación.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Puede que esta última revelación no cause felicidad en Wall Street; sin embargo, para los muchos países alrededor de todo el mundo que dependen de la deuda soberana, es en verdad una muy buena noticia.
Последнее открытие доставит мало удовольствия Уолл-стрит, но для многих стран мира, которые зависят от кредитов, это действительно очень хорошая новость.
Esa revelación plantea preguntas nuevas e interesantes porque el Dr. Khan estaba al margen del verdadero trabajo relacionado con las armas.
В связи с этими открытиями возникают новые интересные вопросы, поскольку доктор Хан не имел прямого отношения к работе, связанной с разработкой и производством ядерного оружия.
Por ejemplo, necesitamos una mayor protección del consumidor en cuanto a productos financieros, requerimientos de revelación de información más estrictos para las nuevas obligaciones y vehículos mejor diseñados para cubrir los riesgos.
Например, нам нужна более сильная защита прав потребителя для розничных финансовых продуктов, более строгие требования к предоставлению информации о новых ценных бумагах и более эффективные средства для страхования рисков.
Sin embargo, la revelación más estremecedora del informe es la enorme cantidad de peces sobre los que los seres humanos infligen estas muertes.
Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть.
Para ellos, la autoridad última dentro de una sociedad es la revelación de Dios al pueblo.
Для них абсолютной властью в обществе является откровение Бога людям.
Para que dicha revelación sea eficaz, debe entrañar normas sólidas respecto del gasto político por mediación de intermediarios.
Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников.
Para algunos, esta revelación representó un evento culminante para la teoría económica.
Для некоторых это открытие стало кульминационным событием в экономической теории.
O podríamos esforzarnos por eliminar la amenaza de la revelación del comportamiento privado.
Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
Las reglas de cotización e intercambio serán armonizadas y los estándares de revelación de información serán iguales en todos los mercados.
Правила допуска на биржу ценных бумаг и проведения торгов, а также стандарты раскрытия информации станут едиными на всех биржах.
Las iniciativas reglamentarias globales, particularmente aquellas dirigidas a estandarizar la contabilidad y otros requerimentos de revelación de información, serán reforzadas vigorosamente.
Глобальные регулятивные инициативы, особенно те, что направлены на страндартизацию бухгалтерского учета и других требований, касающихся раскрытия информации, будут внедряться энергично.
Los fundamentalistas religiosos sostienen que la ley debe basarse en la creencia en un ser supremo, o incluso en la revelación.
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении.

Возможно, вы искали...