acción испанский

акция, действие, акт

Значение acción значение

Что в испанском языке означает acción?

acción

Acto de llevar a cabo algo; desgaste de energía que produce unos resultados. El resultado de lo que se ha hecho. Participación económica en una empresa.

Перевод acción перевод

Как перевести с испанского acción?

Примеры acción примеры

Как в испанском употребляется acción?

Простые фразы

Por una vez en mi vida hago una buena acción. y no sirve de nada.
Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Es un hombre de acción.
Он - человек действия.
Tom es todo palabras y nada de acción.
Том - это одни слова и никакого действия.
Su plan fue puesto en acción.
Его план был приведён в действие.
Tienen que sofocar mi voz e impedir mi acción, para que no continúe defendiendo, como siempre defendí, al pueblo y principalmente a los humildes.
Им надо заглушить мой голос и помешать моей деятельности, чтобы я больше не защищал, как всегда это делал, народ, и особенно простых людей.
Thomas es un hombre de acción.
Том - человек действия.
Prefiero las películas de acción a las comedias.
Комедиям я предпочитаю боевики.
Toda acción tiene sus consecuencias.
У всякого действия есть свои последствия.
En las películas de acción o de terror, a los gorditos buena gente siempre los matan.
В боевиках и фильмах ужасов добрых толстяков всегда убивают.

Субтитры из фильмов

De que pasaste Acción de Gracias con Greg, y eso no estaba en nuestro plan.
Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана.
Ponle algo de acción.
Пусть это будет какое-то движение.
Quiero acción, Lovington, acción.
Мне нужен результат, Ловингтон! Результат!
Quiero acción, Lovington, acción.
Мне нужен результат, Ловингтон! Результат!
Me llevaré una buena acción.
Я возьму часть его.
Hemos hecho todo lo posible por atrasar cualquier acción,.pero si las cosas siguen así, no podremos hacer nada.
И мы делаем все возможное, чтобы не довести до этого дело. Но если так будет и дальше продолжатся мы уже ничем не сможем помочь.
Ésta es la verdadera cara de los hombre que se dirigen a la acción.
Вот подлинное лицо людей, которые идут на эту работу.
Es una pena no verte de nuevo en acción.
Жаль не увидеть тебя снова в бою.
Muerto en acción.
Убит в бою..
Su excelencia, la acción habla mejor que los discursos.
Ваше Превосходительство, поступки говорят громче слов.
Confío en que disuadirá a mi prima de una acción de ese tipo.
Надеюсь, вы сможете убедить мою кузину не совершать необдуманные поступки.
Sí, Duke quiere ver acción.
Да, Дюк требует действий.
Un hombre de acción.
Я человек планов, человек действия.
No soy hombre de acción, Sr. Alcalde. Soy un intelectual.
Я не человек действия, я интеллектуал.

Из журналистики

España está asumiendo el liderazgo global en la lucha contra el hambre invitando a los líderes mundiales a Madrid a fines de enero para avanzar más allá de las palabras y pasar a la acción.
Испания выступает в роли глобального лидера в борьбе с голодом, приглашая специалистов со всего мира в Мадрид в конце января, для того чтобы перейти от слов к действиям.
De hecho, en los últimos 20 años, en realidad redujeron la ayuda para los programas agrícolas, y recién ahora está revirtiendo el curso de acción.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
Este patrón de acción e inacción ha dado mayor crédito a quienes creen que la más alta entidad de la ONU sobre derechos humanos tiene un sesgo intrínsecamente antiisraelita.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Antes de la crisis, muchos sospechaban que la combinación de demanda agregada que respaldaba un alto crecimiento era insostenible, aunque el problema tal vez parecía demasiado hipotético como para forzar una acción colectiva.
До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.
Sin embargo, el problema de la acción colectiva no es menos desmoralizante, y requiere una atención urgente si han de cumplirse las aspiraciones de crecimiento del mundo.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
En realidad, ambos factores están en acción.
На деле работают оба эти фактора.
El sistema legal, las escuelas y los medios podrían generar un cambio, pero ninguna entidad oficial se toma el problema lo suficientemente en serio como para iniciar una acción efectiva.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
Estando en acción, llegué a tener lástima de los prisioneros enemigos porque yo tenía una causa por la cual pelear y ellos no.
В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было.
Como parte de la labor en materia de infraestructuras regionales, el Banco ha formulado un plan de acción a corto plazo.
Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий.
Se calcula que los proyectos y programas seleccionados en el plan de acción a corto plazo costarán unos 7.000 millones de dólares.
Стоимость проектов и программ краткосрочного плана оценивается в 7 млрд. долл.
Además, también se ha iniciado la labor de preparación de un plan de acción a medio y largo plazo en estrecha colaboración con las comunidades económicas regionales y en cooperación con el Banco Mundial y la Unión Europea.
Кроме того, начались работы по подготовке средне- и долгосрочного плана действий в сотрудничестве с региональными комитетами экономики, Всемирным Банком и Европейским Союзом.
El Secretario General sabe que no puede lograr mucho sin el apoyo de los miembros cuya falta de acción en algunos temas el querría denunciar en otras condiciones.
Генеральному секретарю известно, что он мало что может сделать без поддержки стран-членов, бездействие которых по одному или другому вопросу он в противном случае, возможно, осудил бы.
Pero al declarar que él no participaría, bajo ninguna circunstancia, en una acción militar en contra de Iraq, debilitó los esfuerzos de la ONU para aplicar el máximo de presión a las demandas de que ese país se desarme.
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться.

Возможно, вы искали...