богато русский

Перевод богато по-испански

Как перевести на испанский богато?

богато русский » испанский

ricamente

Примеры богато по-испански в примерах

Как перевести на испанский богато?

Субтитры из фильмов

Даже не знал, что так богато живут при Революции.
No sabía que la Revolución cundiera tanto.
Но не забывать при этом и о дне сегодняшнем. Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо. но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет.
Creo que si uno vive intensamente, en plenitud espiritual cada instante parece un año y cada año rejuveneces 5 años.
Он хорош. Смуглый, приятный, богато выглядящий мужик со страстной натурой и большим количеством зубов.
Está bien si le gustan morenos, guapos, ricos apasionados y con muchos dientes.
Плавные двери и кое-что еще, Хорошо, богато увешаны антуражом и прочей мишурой.
Las puertas principales, e incluso algunas secundarias, están recargadas de florituras y filigranas.
Знаешь, в одном ты можешь быть уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у них всегда богато наполненные кладовые - не говоря уже о подвале!
Sabes, una cosa de la que puedes estar seguro con los políticos es que, sea cual sea su idea política, mantienen siempre una despensa bien surtida. Por no mencionar la bodega!
Тем более что на чердаке у него не очень-то богато.
Especialmente no teniendo nada de superdotado.
Здесь, в Авила, народ живет богато, но милостыню подавать не любит.
Aquí en Ávila, la gente es más rica. aunque menos dispuesta a la limosna.
Не слишком богато.
No tiene buena pinta.
Ваш дом богато обставлен.
Mire en su casa.
Вижу деньги, вижу богато украшенные стены дворца, похожего на Медичейский.
Veo dinero y veo las paredes de una rica decoración, de un palacio parecido al de los Medici.
Я бы не поехала, Лиззи, будь это очередной богато обставленный дом.
A mí no me importaría, Lizzy, si sólo sólo fuese una bella casa, ricamente amueblada.
Не бойся, милая моя, богато, сытно у меня, мясного много в погребах, сегодня ж пир начнем впотьмах!
No temas amada, no temas nada, de alegría estas rodeada. Carne mucha de sangre despojada. Siempre es así la primera vez, mi amada.
Да, кстати, - вчера один француз мне рассказал, что затонул в проливе нешироком меж Францией и Англией корабль из наших стран, богато нагруженный.
Sí, bien recordado. Ayer hablé con un francés. Me dijo que en el estrecho entre Francia e Inglaterra había naufragado un barco nuestro con rica carga.
Вы вроде богато выглядите.
Pareces rica.

Возможно, вы искали...