вереница русский

Перевод вереница по-испански

Как перевести на испанский вереница?

вереница русский » испанский

sarta retahila fila

Примеры вереница по-испански в примерах

Как перевести на испанский вереница?

Субтитры из фильмов

Справа, вереница министров, похожих на пессимистов.
A mi derecha, una fila de ministros, más siniestros que ministros.
Видели, как он спускался с холмов сквозь туман, извиваясь по всякому. Длинный, словно вереница из сотни кораблей. Он изрыгал пламя и приближался к нам.
La vi bajar de las colinas. a través de la bruma, culebreando. de un lado a otro, tan larga como cien barcos. escupiendo fuego hacia nosotros al avanzar.
Только бесконечная вереница дней, месяцев лет.
Solo la procesion interminable de dias, meses años.
Вереница расследований в конгрессе раскрыла более 20 000 секретных экспериментов, которые проводились над американскими людьми между 1910-ым и 2000-ым годами.
Una cadena de investigaciones del Congreso ha descubierto más de 20.000 pruebas secretas que fueron realizadas contra la gente de Estados Unidos entre 1910 y el año 2000.
Ага, семья Симпсонов это вереница конокрадов, неплательщиков, коне-уводчиков, мертвых воров, и даже несколько..
Sip, la familia Simpson tiene una larga descendencia de ladrones de caballos, Vagos, caballos flojos, ladrones muertos,y unos cuantos alcohólicos.
Вереница реабилитационных центров.
Pasos múltiples por desintoxicación.
Целая вереница неудачно принятых решений.
Eso fue un concurso de malas decisiones.
В больницу поступила вереница трупов.
Hubo un desfile de cadáveres llegando al hospital, Mitchell.
За этим человеком тянется вереница незаконных убийств со времен Бледных войн.
Hay un rastro de muerte injusta en la estela de este hombre, comenzando por las Guerras Pálidas.
За этим человеком тянется вереница незаконных убийств со времен Бледных войн. Чертов Дейтак Тарр.
Hay un rastro de muerte injusta en la estela de hombre, comenzando por las Guerras Pálidas.
Какая вереница кошмарных мыслей.
Esto es un montón de horribles pensamientos.
Моя практика - это вереница ущербных, женщины разочарованы, смущены даже попытками секса.
Mi consultorio es una puerta giratoria de lisiadas, mujeres decepcionadas, confundidas e incluso torturadas por el sexo.
Единственный вид, который мне запомнился, это вереница шлюх, которых мой папаша сюда таскал.
Durante años frente a esta vista solo se veían las putas de mi padre.
От 20 до 30 с копейками в твоей жизни будет бесконечная вереница придурков, поверь мне, нужно просто перетерпеть.
Ya sabes, tus veintes, y tus primeros treintas van a ser un interminable desfile de idiotas. créeme, pero tú aguanta.

Из журналистики

Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Si pierden, una larga cadena de quiebras puede afectar profundamente los sistemas bancarios que habían generado enormes ganancias prestándoles a esos mismos fondos de cobertura.
Латиноамериканским журналистам сегодня не так сильно угрожают убийством, однако перед многими все еще стоит вереница препятствий, направленных на установление контроля над ними.
Los periodistas latinoamericanos tal vez hoy enfrenten una menor amenaza de muerte, pero muchos aún confrontan un puñado de desafíos destinados a controlarlos.

Возможно, вы искали...