вето русский

Перевод вето по-испански

Как перевести на испанский вето?

вето русский » испанский

veto proscripción prohibición

Примеры вето по-испански в примерах

Как перевести на испанский вето?

Простые фразы

Президент наложил вето на закон, после того как он прошёл через Конгресс.
El presidente vetó la ley después de que el congreso la aprobara.

Субтитры из фильмов

Любила южный сироп в его голосе. Его манеры с ароматом мятного джулепа. Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
Adoraba el acento dulce de sus palabras sus movimientos cadenciosos su modo de mirarme a través de sus largas pestañas.
Знаешь, папа, насчёт этого собачьего вето.
Acerca de esa regla de los perros.
Наложите вето.
Vetarlo.
Президент наложит вето на любой коммерческий законопроект запрещающий выборочные данные как компонент переписи в 2000.
El presidente vetará todo proyecto comercial que prohíba los datos del muestreo como componente del censo.
Настаиваете на законе запрещающим метод выборок- рассчитывайте на долгую борьбу которая наверняка повлечет вето.
Si insisten en la ley de prohibición de muestreo, habrá una larga pelea y seguramente se llevarán un veto.
У нас есть право чёрных шаров, и каждый может наложить вето на трёх гостей.
Tenemos derecho a bola negra, digamos por tres invitados.
Но ящерицы наложили вето.
Pero la zorra lo vetó.
Вероятно, это ежегодное голосование по отмене вето на решение о поставках ядерных отходов в Неваду.
Quizá sea el voto anual para anular el veto a llevar el desperdicio nuclear a Nevada.
У нас принцип разделения властей система сдержек и противовесов; а также Маргарет, которая может наложить вето на что угодно и отослать обратно в Конгресс.
Tenemos poderes separados cheques y balances, y Margaret vetando cosas al Capitolio.
Послушай, этот закон пройдет в любом случае, вне зависимости от того наложит президент на него вето или нет.
Esto será ley aunque el Presidente lo vete.
Отмене вето.
No hacer caso a un veto.
Вето.
Vetado.
Разрешить тебе наложить вето?
Permiso para vetarlo.
Достаточно, чтобы преодолеть вето в Палате.
Los suficientes para evitar el veto.

Из журналистики

Европейцы устали от вето Британии. И я тоже.
Muchos europeos están hartos de los vetos británicos y yo también.
По крайней мере, грядущее расширение потребует увеличения большинства при голосовании в Совете министров, если ЕС не будет парализован наличием 27 членов и существованием права вето у 27 государств.
Como mínimo, la futura ampliación requerirá muchas más votaciones de mayoría en el Consejo de Ministros, si no se quiere que la Unión se vea paralizada por 27 Estados miembros y 27 vetos nacionales.
Одобрит ли Совет безопасности независимость Косово в значительной степени зависит от способности предотвратить вето со стороны России, что потребует значительных дипломатических усилий.
Que el Consejo de Seguridad apruebe la independencia depende, en gran medida, de impedir un veto ruso, lo que demandará un considerable esfuerzo diplomático.
После аргентинского кризиса администрация президента Джорджа Буша наложила вето на предложения по созданию механизма реструктуризации суверенного долга.
Después de la crisis argentina, la administración del presidente George W. Bush vetó las propuestas para crear un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana.
Поскольку канцлер Германии Ангела Меркель наложила вето на это предложение, оно не подлежало дальнейшему рассмотрению.
Desde que la Canciller Angela Merkel vetó esa idea, ni siquiera se la ha examinado.
Тем не менее, Чавес и кубинцы, а также их союзники, не принимают Лобо и наложили вето на его посещение саммита в Канкуне, где была зачата новая латиноамериканская организация.
Chávez, los cubanos y sus aliados, sin embargo, no quieren saber nada de Lobo y vetaron su presencia en la cumbre de Cancún en donde se concibió la nueva organización latinoamericana.
Это означает, что ни одна страна не может препятствовать обсуждаемому вопросу в отличие от исполнительного совета МВФ, который принимает решения путём достижения консенсуса, наделяя де-факто правом вето большие страны, такие как США.
Esto implica que ningún país por sí solo puede bloquear una acción, a diferencia de la junta ejecutiva del FMI, que toma decisiones por consenso, dándole a los países grandes como Estados Unidos poder de veto de facto.
Эти два кризиса не имеют ничего общего, но их решение будет зависеть в значительной степени от того, воспользуются ли эти два постоянных члена Совета Безопасности ООН своим правом на вето.
Las dos crisis no tienen nada en común, pero su resolución dependerá en gran medida de si estos dos miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas utilizan su poder de veto.
Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
La junta luego asumió la autoridad legislativa, así como el poder para formar una asamblea constitucional y vetar las previsiones constitucionales propuestas.
США (которые обладают правом вето) сейчас приняли позицию, согласно которой они больше не будут утверждать высших членов исполнительного директората (24 в настоящее время).
Los Estados Unidos (que tienen poder de veto) han tomado la decisión de ya no aprobar un mayor número de directores ejecutivos (24 actualmente).
Правительства стран-членов ЕС назначают членов Европейской Комиссии, а Парламенту не хватает явного права наложить на них вето.
Los gobiernos miembros de la UE nombran a los integrantes de la Comisión Europea, y el Parlamento carece de un derecho explícito a vetarlos.
Действительно, он, возможно, даже не возражал бы против разрушения всей законодательной машины ЕС, предоставив национальным парламентам вето.
De hecho, tal vez ni siquiera se oponga a arruinar todo el motor legislativo de la UE vetando los parlamentos nacionales.
Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей: чем больше стран, участвующих в процессе принятия решений, тем больше опасность того, что одна из стран воспользуется своим правом вето, чтобы заблокировать какое-либо решение.
En tanto la unanimidad permanezca, entre más sean los países que participen en la toma de decisiones, más será el peligro de tener un único veto bloqueando las acciones.
Он должен получить полную власть над бюджетом Евросоюза и право налагать вето на все решения, принятые в Совете Европы квалифицированным большинством.
Debe recibir soberanía total sobre la definición del presupuesto de la UE y tener el derecho de dar término a todas las decisiones tomadas por la mayoría calificada en el Consejo.

Возможно, вы искали...