ветер русский

Перевод ветер по-испански

Как перевести на испанский ветер?

ветер русский » испанский

viento aire

Ветер русский » испанский

El viento que agita la cebada

Примеры ветер по-испански в примерах

Как перевести на испанский ветер?

Простые фразы

Этот ветер - предвестник бури.
Ese viento es presagio de tormenta.
Собака лает, ветер относит.
Perro que ladra no muerde.
Дует сильный ветер, и я не могу идти быстро.
Sopla un viento fuerte y no puedo ir deprisa.
Такой ветер - признак надвигающейся бури.
Este viento es señal de tormenta.
Северный ветер дул целый день.
El viento del norte sopló durante todo el día.
Ветер дует.
El viento está soplando.
Ветер усиливается.
El viento arrecia.
Посеешь ветер, пожнешь бурю.
Quien siembra vientos, recoge tempestades.
Он знает, откуда дует ветер.
Sabe de dónde sopla el viento.
Ветер утих.
El viento se calmó.
Я почувствовал холодный ветер на моём лице.
Sentí un viento frío en la cara.
Поднялся сильный ветер.
Se levantó un fuerte viento.
Когда ветер подул, свеча погасла.
Cuando sopló el viento, la vela se apagó.
Ветер - это источник экологически чистой и дешёвой энергии.
El viento es una fuente energética limpia y barata.

Субтитры из фильмов

Зачем? За ночь ветер сметёт весь песок.
Esta noche, el viento barrerá la arena.
Глупыш, это всего лишь ветер бьет ветку в окно.
Bueno, sólo es una rama que golpea el cristal.
Ветер его разбудил, и теперь он не может заснуть.
El viento le ha despertado y no quiere volver a dormirse.
Небольшой ветер в трубах.
Un poco de viento en las tuberías.
Всё в порядке, Грация. И затем я почувствовала ледяной ветер, но это был не ветер, потому что листья не шелохнулись.
Ahora estás segura.
Всё в порядке, Грация. И затем я почувствовала ледяной ветер, но это был не ветер, потому что листья не шелохнулись.
Ahora estás segura.
Не пойдёт. Подует ветер, и она намотается.
Pero eso gira con el viento.
И пусть люди знают, что ветер меняется. - Чем быстрее вы начнете собирать.
El pueblo verá que las cosas han cambiado en cuanto empecéis a recaudar.
Почему, когда мы стреляли, они так быстро убегали из города что ветер от них заставлял работать мельницы?
Cuando empezamos a disparar se largaron tan aprisa. que la brisa de sus faldones hizo girar las aspas de un molino.
Баю-баюшки-баю, на ели дитя засыпает, а подует ветер - люльку раскачает.
Duérmete, niño Duérmete ya Que viene el coco y te comerá.
Я очень надеюсь, что потом ветер поутихнет.
Y si el viento deja de soplar habrá que quedarse en el puerto.
Корабль плывёт, дует ветер, а где-то на берегу вдруг погас маяк.
La nave va navegando hacia Falmouth y hay tormenta.
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь.
El viento empezó a virar La casa se desprendió. Y de repente las bisagras Empezaron a soltarse. Justo entonces, la Bruja, Por satisfacer un capricho.
Что за ветер это был?
Corre como eI viento.

Из журналистики

Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
Europa no puede seguir destinando fondos para resolver el problema y rezar por que el crecimiento y el tiempo aporten la salvación.
Таким образом, ископаемого топлива достаточно, но оно вредно, возобновляемые источники, такие как ветер, благоприятны для климата, но их не достаточно для удовлетворения потребностей человечества.
Así, pues, los combustibles fósiles son abundantes, pero perjudiciales; las energías renovables, como el viento, son buenas para el clima, pero no abundan.
К этому следует добавить возобновляемые источники энергии, такие как солнце и ветер.
Sucede lo mismo con las formas de energía renovables, como la energía solar y eólica.
В США говорят, что им нужен план, так как они не могут просто выбрасывать деньги на ветер.
Necesitamos un plan, dicen los EU. No podemos simplemente solucionarlo con dinero.
Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи.
Las electricidades solar, eólica y nuclear -todas ellas carentes de emisiones de CO2- pueden alimentar la red energética que recargará las baterías.
Однако, в целом, демографический попутный ветер будет стихать, что повлечет серьезные последствия для ВВП.
Ahora bien, en términos generales, los vientos de cola demográficos de las economías amainarán, con consecuencias graves para el crecimiento del PIB.
Но, поскольку солнце не всегда светит, а ветер не всегда дует, энергия из этих источников является неустойчивой и прерывистой.
Pero, debido a que el sol no siempre brilla y el viento no siempre sopla, la energía de estas fuentes es inestable e intermitente.
Но кажется, что чувствуется ветер перемен.
Pero la corriente puede estar cambiando.
Более того, ископаемые виды топлива необходимы для производства электроэнергии, причем как для удовлетворения спроса, так и для компенсации прерывистости систем возобновляемых источников энергии, таких как ветер или солнечная энергия.
Es más, se requiere que los combustibles fósiles produzcan también electricidad, tanto para satisfacer la demanda como para compensar la intermitencia de sistemas de energía renovable como el viento o la energía solar.
Конечно, возобновляемая энергия иногда уже является более дешевой, чем энергия из ископаемого топлива - когда светит яркое солнце или дует сильный и постоянный ветер.
Por supuesto, en ocasiones la energía renovable ya es más barata que los combustibles fósiles, como cuando el sol brilla fuerte o el viento sopla intensa y constantemente.
Во-вторых, мы должны уметь хранить эту дискретную энергию в течение того времени, когда не дует ветер, не светит солнце и реки не текут достаточно сильно, чтобы вращать гидроэлектрические турбины.
Segundo, necesitamos almacenar la energía intermitente para cuando el viento no sopla, el sol no brilla ni los ríos corren con la fuerza suficiente como para activar las turbinas hidroeléctricas.
Одна из них - получение запаса гидроэлектроэнергии, когда избыточный ветер и солнечная энергия используются, чтобы накачать воду в высоко расположенные водохранилища, вода из которых может позднее произвести гидроэлектроэнергию.
Por ejemplo, la energía hídrica por bombeo, en que la energía solar y eólica sobrante se usa para bombear agua cuesta arriba hacia presas que más tarde puedan generar energía hidroeléctrica.
Ветер перемен еще раз пронесется над Ближним Востоком, которому по-прежнему угрожает религиозный фундаментализм и внешнее давление.
Una vez más, soplarán vientos de cambio en el Medio Oriente, que sigue amenazado tanto por el fundamentalismo religioso como por la presión externa.
Ветер политических перемен необратим.
La marea del cambio político es irreversible.

Возможно, вы искали...