воздух русский

Перевод воздух по-испански

Как перевести на испанский воздух?

воздух русский » испанский

aire atmósfera

Примеры воздух по-испански в примерах

Как перевести на испанский воздух?

Простые фразы

Воздух невидим.
El aire es invisible.
Воздух, как и еда, является базовой потребностью человека.
El aire, como la comida, es una necesidad humana básica.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.
Las flores y los árboles necesitan aire limpio y agua fresca.
Воздух необходим для жизни.
El aire es indispensable a la vida.
Воздух - это смесь газов.
El aire es una mezcla de gases.
Мне нравится бросать вещи в воздух.
Me gusta dejar las cosas en el aire.
Он открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.
Abrió la ventana para que entre aire fresco.
Её улыбка нужна мне для жизни как воздух.
Necesito tanto de su sonrisa como del aire para vivir.
Воздух влажный и жаркий.
El aire está húmedo y caliente.
Воздух легче воды.
El aire es más ligero que el agua.
Воздух, которым мы дышим, состоит из кислорода и азота.
El aire que nosotros respiramos está formado por oxígeno y nitrógeno.
Том любит свежий воздух.
A Tom le gusta el aire fresco.
Я хотел бы открыть окно. Мне нужен воздух.
Me gustaría abrir la ventana. Necesito aire.
Я хотела бы открыть окно. Мне нужен воздух.
Me gustaría abrir la ventana. Necesito aire.

Субтитры из фильмов

Как насчет того, чтобы выйти на воздух и пообжиматься по-быстренькому?
Qué tal si tú y yo quitamos el aire y nos permitimos unos energéticos besos?
Но раньше у нас закончится воздух.
Mucho antes de eso nuestro aire se agotará.
Было очень тепло, а у меня была весенняя меланхолия. Воздух был полон цветочных запахов.
Yo tenía fiebre y se olía olor de flores.
Подозреваю, это воздух так действует.
Sospecho que planea algo.
Воздух, ветерок, цветы.
El aire, la brisa, las flores.
Воздух везде одинаковый. Мы сесть в мою машину.
Aire muy parecido en todos sitios.
Деревья, воздух, вода.
El aire, el agua, los árboles.
Чудесный свежий воздух.
Buen aire fresco.
Открытые просторы, свежий горный воздух.
Espacios abiertos, aire fresco de montaña.
Свежий воздух. Упражнения на открытом воздухе.
Le hacen falta unas vacaciones tomar aire fresco un poco de ejercicio al aire libre.
Танки уходят под воду и взлетают в воздух.
Tanques que van por el agua y por el aire.
Воздух есть? - Не совсем.
No mucho.
Даже воздух в Хаберсвилле пахнет иначе.
Incluso el aire tiene un olor diferente en Habersville.
Пробую воздух.
Estoy tomando el aire.

Из журналистики

Мои коллеги в столице и на юге страны, где мы осуществляем гуманитарные проекты, говорят, что люди размахивали белыми платками и выпускали в воздух белые воздушные шары.
Mis colegas en la capital, Bogotá, y en el sur del país, en donde tenemos proyectos humanitarios, comentan que todo el mundo ondeaba pañuelos blancos. En todas partes se soltaron globos blancos.
Протесты 5-го июля напомнили нам о 3000 похищениях с начала этого сорокалетнего конфликта, но колумбийцы могут образовывать живые цепи и выпускать в воздух белые шары по многим причинам.
La protesta del 5 de julio nos recordó los 3000 secuestros que ha habido desde que inició este conflicto hace cuatro décadas, pero los colombianos podrían formar cadenas humanas y soltar globos blancos por muchas otras razones.
Казалось, все очень хотели показать, что городской воздух будет последним негативным фактором для одного из величайших мировых спортивных событий.
Todos parecen ansiosos por demostrar que el aire de la ciudad será un factor decisivo y debilitante para uno de los eventos deportivos de más alto perfil del mundo.
Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
Una cuarta parte de la población de China bebe agua de bajo nivel, mientras que una tercera parte de los residentes urbanos respira aire sumamente contaminado.
На глобальном уровне этим пользуются люди, находящиеся далеко за пределами национальных границ, поскольку естественная экосистема предоставляет совокупность таких благ, как свежий воздух и чистая вода.
Globales, porque la gama de servicios que proveen los ecosistemas naturales, como aire puro y agua limpia, benefician a personas mucho más allá de las fronteras naturales.
Загрязняя воздух, один человек наносит вред всем, кто дышит.
Al contaminar el aire, perjudicamos a quienquiera que respire.
Представьте себе угольные электростанции, которые выбрасывают в атмосферу только воду и чистый воздух.
Imaginemos una central energéticaalimentada a carbón que emita sólo agua y aire limpio.
Нет сомнений в том, что климатические беды страны вызваны, по крайней мере частично, выбросами парниковых газов, что промышленно развитые страны, выбросили в воздух с начала Промышленной Революции.
Hay pocas dudas de que las tribulaciones climáticas del país se deben, al menos en parte, a las emisiones de gases de efecto invernadero que los países industrializados vienen lanzando a la atmósfera desde los inicios de la revolución industrial.
Некоторые экосистемные услуги - включая чистый воздух и воду, смягчение последствий экстремальных климатических явлений, таких как наводнения или засухи, и использование природы для отдыха - просто не могут быть импортированы.
Algunos servicios del ecosistema (entre ellos, la pureza del aire y del agua, la mitigación de fenómenos meteorológicos extremos tales como inundaciones o sequías, y los usos recreativos de la naturaleza) simplemente no se pueden importar.
Если вместо пункта в соглашении с профсоюзом будет существовать закон, регулирующий условия охраны труда и соблюдения безопасности на рабочем месте, воздух на фабрике от этого вряд ли изменится.
Si es la legislación, en lugar de una cláusula en un contrato colectivo lo que regula las condiciones de salud y seguridad en el lugar de trabajo, el aire de una fábrica será igual de fresco.
Но на спекулятивные рынки также большое влияние оказывает психологический эффект, вероятно, поэтому изображение исчезающего ледника острова Гренландия заставляет нас верить в то, что все остальное - земля, вода и даже свежий воздух - также заканчивается.
Sin embargo, la psicología también importa en los mercados especulativos, y quizás la imagen del hielo de Groenlandia desapareciendo haga parecer muy posible que todo lo demás -tierras, agua, incluso el aire fresco- se esté agotando también.
Едва пригодный для дыхания воздух Дели стал довольно сносным благодаря переходу общественного транспорта на сжатый природный газ, изъятию из обращения старых автомобилей и более строгим нормам выбросов в новых.
El aire apenas respirable de Nueva Delhi ha pasado a ser tolerable, a raíz de la importante decisión de usar gas natural condensado en el transporte público, retirar los vehículos viejos e imponer normas más estrictas sobre las emisiones de los nuevos.
Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру.
El aire limpio de Nueva Delhi no ha costado mucho y, sin embargo, otras ciudades han tardado en seguir ese ejemplo.
Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта.
Aunque los dirigentes internacionales llenan las ondas hablando de paz, no han abordado el conflicto audaz y resueltamente.

Возможно, вы искали...