Возрождение русский

Перевод возрождение по-испански

Как перевести на испанский возрождение?

Возрождение русский » испанский

renacimiento

Примеры возрождение по-испански в примерах

Как перевести на испанский возрождение?

Субтитры из фильмов

Леонардо да Винчи и Возрождение.
En Suiza vivían en paz fraternal.
Возрождение.
Renacer.
Ваша задача - становление фирмы и возрождение нации, согнувшейся от ветра поражения.
Vosotros debéis corregir el rumbo de esta nación extorsionada tras la guerra.
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше. а наших зерновых.
El renacer, por desgracia, no será el suyo, sino el de nuestra siembra.
Это возрождение можно было облегчить,...если заставить Робски признаться 51-му в своей привязанности к нему.
Esto podría verse facilitado si Sarah Robski revelase a 51 su filiación adúltera.
Мы празднуем твое возрождение, жертвуя тебе Повелительницу Времени, одну из расы твоих врагов.
Celebramos tu Ascenso con el sacrificio de un Señor del Tiempo,. uno de la raza de tus enemigos.
И она не сработала. Таким образом, мы собираемся начать возрождение некоторых из наших драгоценных грузов.
Y no está funcionando,. así que vamos a tener que empezar a revivir a algunos de nuestra preciosa carga.
Возрождение.
EI nacer. EI renacer.
Возрождение и спасение всего человечества.
La regeneración y la salvación de la humanidad.
В возрождение планеты.
Ayudado a recobrar el planeta.
За его скорое возрождение.
Y su pronto resurgimiento.
Потом. начнётся возрождение природы.
Entonces, un bello renacimiento ocurrira.
Близится мое возрождение.
Mi ascensión está cerca.
В этой карте я вижу возрождение.
En esta carta, veo. veo. un renacimiento.

Из журналистики

Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций.
De manera similar, Miringo Kinyanjui, otra empresaria, está suministrando en Nairobi maíz y harina de trigo sin refinar y más nutritivos.
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
También alentará el resurgimiento de desequilibrios globales.
Хаос, возрождение терроризма, рост радикального исламизма и массовая волна иммиграции в отношении Европы - всего лишь несколько потенциальных угроз для Европейского Союза, которые сейчас можно наблюдать.
El caos, un resurgimiento del terrorismo, el ascenso del islamismo radical y las olas de inmigración en masa hacia Europa son sólo algunas de las posibles amenazas para la Unión Europea que ahora se están previendo.
Самое важное - это то, что экономическое возрождение зависит от готовности и способности следующего правительства побороть институциональные слабости, делающие необходимость согласованных действий все более срочной.
Más importante aún, la renovación económica depende de la voluntad y la capacidad del próximo gobierno para enfrentar las debilidades institucionales que hicieron que la acción concertada resulte cada vez más urgente.
И наконец, Азию можно было бы характеризовать как возрождение нескольких государств, включая Японию, Индию, Вьетнам, Индонезию и вновь объединенную Корею.
Finalmente, Asia podría terminar teniendo varias potencias reemergentes, como Japón, India, Vietnam, Indonesia y una Corea reunificada.
Он затем предостерег, что возрождение антисемитизма во Франции - очевидное, к примеру, по тому, какое беспокойство вызвало включение Холокоста во французскую школьную программу - указывает на кризис демократии.
Después advirtió que el renacimiento del antisemitismo en Francia -patente, por ejemplo, en la preocupación provocada por la inclusión del Holocausto en el programa de estudios de la escuela francesa- indica una crisis de la democracia.
Неожиданное возрождение недоверия к ядерной энергии, считавшейся главным технологическим бастионом против истощения мировых запасов нефти, привело к повышению цен на нефть в два раза к концу года.
Con la energía nuclear (considerada como el principal baluarte tecnológico contra el agotamiento de las reservas mundiales de petróleo) repentinamente bajo sospecha, los precios del crudo se duplicaron nuevamente para fines de ese año.
В большой степени экономическое возрождение будет зависеть от большей определенности в направлении будущих изменений в экономике.
En gran medida, la recuperación económica dependerá de una sensación mucho más clara sobre la dirección del futuro cambio económico.
Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.
Los vehículos eléctricos necesitarán grandes ajustes de infraestructura.
Также остается неясным, как долго продлится возрождение военных сил России.
La sustentabilidad a largo plazo de la recuperación militar de Rusia tampoco es clara.
Инициированное правительством, возрождение понятия гуочи вызвало резонанс в китайском обществе.
Aunque fue iniciado por el gobierno, el renacimiento gouchi tuvo resonancia en la sociedad china.
Начиная с 11 сентября, возрождение гуочи слегка поутихло.
Desde el 11 de septiembre, el renacimiento gouchi ha disminuido un tanto.
В случае, если они не будут в состоянии вместе работать, чтобы остановить возрождение горьких исторических споров, их отношения останутся замороженными, при этом отдав карты в руки Китая.
Si estos países no se ponen de acuerdo para evitar que revivan amargas disputas históricas, su relación seguirá detenida en el tiempo, lo que beneficia a China.
Кроме того, возрождение гражданской войны между шиитами и сунитами в Ираке в значительной степени отражает сектантский режим премьер-министра Нури аль-Малики.
Asimismo, la reavivación de la guerra civil chií-suní en el Iraq es en gran medida un reflejo del gobierno sectario del Primer Ministro, Nouri Al Maliki.

Возможно, вы искали...