возражение русский

Перевод возражение по-испански

Как перевести на испанский возражение?

возражение русский » испанский

objeción réplica retorta reparo recusación protesta objecion irresolución

Примеры возражение по-испански в примерах

Как перевести на испанский возражение?

Простые фразы

У меня есть возражение.
Tengo una objeción.

Субтитры из фильмов

Возражение принимается.
Protesta aceptada.
Возражение. Возражение принимается.
Protesta admitida.
Возражение. Возражение принимается.
Protesta admitida.
Простите мне возражение, но мистер По прав.
Siento contradecirle, pero el Sr. Poe tiene razón.
Это возражение против разрезания торта!
Y no queria cortar el pastel.
Возражение, Ваша Честь!
Protesto, Señoría.
Возражение принято.
Se acepta la protesta.
Возражение отклонено.
Protesta denegada.
Возражение отклонено!
Protesta denegada.
У меня есть возражение.
Pero tengo una objeción.
По-моему, да. Возражение принято.
Se acepta.
Возражение принято.
Se acepta.
Не смотря на возражение Стива, Я нашла работу на транзисторном заводе.
Contra los deseos de Steve. hallé un trabajo en una fábrica de tableros de circuitos.
Возражение.
Objeción.

Из журналистики

Первое возражение состоит в том, что все права и ценности определяются и ограничиваются культурными представлениями; универсальной культуры не существует, стало быть, не существует и универсальных прав человека.
La primera objeción argumenta que todos los derechos y valores se definen y son limitados por las percepciones culturales; no hay una cultura universal, por lo tanto no hay derechos humanos universales.
На возражение биологов, что не все клетки являются сферическими, Рашевский ответил, что на начальных порах теорию надо применять к простейшим случаям.
Cuando los biólogos objetaron diciendo que no todas las células son esféricas, Rashevsky contestó que la teoría se debe aplicar primero a los casos más simples.
Это звучит как солидное возражение.
Este parece ser un argumento sólido.
Самое расхожее возражение на торговлю органами состоит в том, что она эксплуатирует бедных.
La objeción más común al comercio de órganos es que con ella se explota a los pobres.
Серьезное возражение состоит в том, что в то время как бремя сокращения налога Буша продолжится навсегда, это не равносильно по отношению к его эффективности.
Una de las más importantes es que, mientras que la carga que genere el recorte de Bush duraría para siempre, su efectividad sería pasajera.
Второе (связанное с первым) возражение: не должно быть формального сближения с учреждениями Евросоюза, если это будет происходить в ущерб конкурентоспособности России.
Segundo, y relacionado con la primera advertencia, no debe haber un acercamiento formal a las instituciones de la UE cuando ello pudiera dañar las ventajas competitivas de Rusia.
Возражение о том, что слишком много времени уйдет на то, чтобы послужить противоциклической цели, можно отклонить на том основании, что спад тоже скорее всего продлится долго.
A la objeción de que requerirían un período demasiado largo para tener efecto anticíclico se puede replicar que también es probable que la recesión dure mucho tiempo.
Правильным является возражение Индии по поводу внесения международных трудовых стандартов в программу ВТО, что никак нельзя сказать о ее возражениях против нового раунда торговых переговоров.
Es correcto que la India se haya resistido a introducir estándares laborales internacionales a la agenda de la OMC, pero no lo es que se haya opuesto con tanta firmeza a una nueva ronda comercial.

Возможно, вы искали...