вонючий русский

Перевод вонючий по-испански

Как перевести на испанский вонючий?

Примеры вонючий по-испански в примерах

Как перевести на испанский вонючий?

Субтитры из фильмов

Да, я бы предпочел любой вонючий, грязный туман.
Ojalá nos cruzáramos con un buen banco de niebla.
Мне незачем показывать тебе какой-то вонючий значок.
No tengo que mostrarle ninguna insignia apestosa.
Ты вонючий коп!
Sólo es un asqueroso polizonte.
Один вонючий набор химика.
Un juego de quimica que huela mal.
Пес вонючий!
Sucio perro.
Ты вонючий трус!
Eres un cobarde apestoso.
Этот вонючий кусок земли не стоит таких денег. Понял, старик?
Esa mierda de terreno no vale ni eso.
Ты заплатишь за мою витрину, хиппи вонючий!
Págame el cristal, hippie pervertido.
Французы собираются уничтожить целый отряд ваших партизан, и вы единственная, ко может им помочь. И при этом вы отказываетесь влезть на какой-то паршивый вонючий мост.
Los franceses van a masacrar a un grupo entero de juaristas y usted es la única que puede ayudarlos, y se niega a subirse a un maldito armazón.
Это точно? - Боюсь, что да, папа. А ты, значит, умник вонючий?
Sólo porque mi hija se casó contigo por sabe Dios qué extraño motivo.
Ты вонючий иностранный паразит.
Parásito inmigrante, apestoso.
Такой шанс я не упущу. Получит как следует. - Этот вонючий сын старой.
Ese me las paga, ese hijo de una vieja.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
Olvidamos muchos detalles, seguro. por ejemplo, la marca del revólver. que pusieron en la sien a Bobby para hacerle callar. la marca del revólver que pusieron. en la sien a Bobby para callarle la boca.
Я всегда терпеть не мог,.когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты икотой как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
Algo que nunca he podido tolerar es ver a un borrachín viejo y sucio aullando las canciones de sus padres y eructando entre tanto como si. Nunca toleré a nadie así, sin importarme la edad que tenga.

Возможно, вы искали...