выплатить русский

Перевод выплатить по-испански

Как перевести на испанский выплатить?

выплатить русский » испанский

pagar

Примеры выплатить по-испански в примерах

Как перевести на испанский выплатить?

Простые фразы

Если я должен денег человеку и не могу заплатить ему, а он угрожает посадить меня в тюрьму, то другой человек может взять на себя мой долг и выплатить его за меня.
Si le debo dinero a una persona, no puedo pagarle, y él me amenaza con meterme a prisión, otra persona puede cargarse la deuda a si mismo y pagarla por mí.

Субтитры из фильмов

Я уеду, чтобы выплатить долг, который проиграл, а потом вернусь, чтобы сказать Вам то, что не смею сказать сейчас.
Voy a pagar una apuesta que he perdido. después volveré. y os diré lo que no me atrevo a deciros ahora.
Если только, одна из твоих дочерей согласиться выплатить твой долг и займет твое место.
A menos que una de sus hijas acepte pagar su deuda y venga en su lugar.
Я готов выплатить любые проценты.
Pagaré el interés que me pida por el préstamo.
Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку.
Si tenemos suerte. venderemos todo el lote y pagaremos al banco.
Я вызвал тебя срочно, потому что имеешь другой долг, который должен выплатить немелленно.
Te llamé con urgencia, porque tienes otra deuda, que debes pagar enseguida.
Вы обещали все выплатить, как только дела наладятся но вместо этого вы всё распродали.
Dijo que me lo pagaría cuando las cosas mejoraran,. pero ha vendido la empresa.
Мне сообщили, что у тебя нет денег и ты не сможешь выплатить мне завтра то, что должен.
Me han dicho que no tienes bastante dinero para pagar mañana esa letra.
Выплатить по требованию Пола Варджака.
Pagar a nombre de Paul Varjak.
Господин Ёсии здесь и просит босса выплатить ваш долг.
Sí. El señor Yoshii está aquí pidiendo al jefe que pague tu deuda.
И выплатить.
Para que lo use.
По-моему, ей надо выплатить зарплату за две недели и отпустить.
Yo le daría un pedazo de tierra y renunciaría a sus servicios.
Они убедили комиссию по банкротству более не ждать и заставить вас выплатить все долги немедленно.
El Tribunal Económico ha decidido exigir el pago inmediato de sus deudas.
Вам надо найти способ выплатить их.
Debe encontrar la forma de pagar.
Вы обещали выплатить залог за гостиницу до конца года и переписать её на моё имя.
Dijiste que pagarías esta casa y que la pondrías a mi nombre.

Из журналистики

Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
El imperativo para los encargados de la formulación de políticas es el de restablecer suficiente confianza para que las empresas puedan obtener de nuevo crédito a corto plazo con el que pagar las nóminas y financiar sus inventarios.
Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
Islandia, que privatizó y desreguló sus bancos hace unos años, afronta ahora una bancarrota nacional, porque sus bancos no van a poder hacer sus pagos a los acreedores extranjeros que les prestaron en gran escala.
Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
En procesos recientes se los ha obligado a devolver parte de lo que tomaron.
Любые надбавки за риск, которые итальянское правительство должно было бы выплатить, пошли бы не иностранцам, а итальянским вкладчикам, чьи доходы выросли бы, что и есть чистая прибыль для страны.
Cualquier prima de riesgo que el gobierno italiano aún tendría que pagar ya no iría a manos extranjeras, sino a manos de los ahorristas italianos, cuyos ingresos aumentarían - lo que se constituiría en una ganancia neta para el país.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Su llamado a que se devolvieran los bonos obtenidos en el pasado fue recibido con aplausos.
Нужно было привести в порядок финансовый дом, выплатить все долги и, как Лондон делал долгое время, поддержать доверие, что означало гарантирование конвертируемости доллара в золото.
La casa financiera estadounidense tenía que ponerse en orden, pagar todas las deudas y, como Londres había hecho por largo tiempo, había que mantener la confianza, lo que significaba garantizar la convertibilidad del dólar en oro.
Сообщения о злоупотреблениях микрокредитами с целью выплатить приданое - это один тревожный пример.
El uso indebido de los microcréditos para pagar dotes constituye un ejemplo alarmante.
А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
Y privatizar los activos públicos a precios más altos permitirá el pago de una deuda que muchos (en privado) consideran insostenible.
Разница в доходах на человека в мире слишком велика; глобализация - это возрастающее неравенство доходов; бедные становятся еще беднее, и многие голодают для того, чтобы выплатить свой долг.
Las diferencias globales en el ingreso per cápita son demasiado grandes; la globalización está aumentando las desigualdades; los pobres se hacen cada vez más pobres y muchos mueren de hambre para pagar las deudas.
Не имея возможности выплатить зарплаты учителям (или даже службам безопасности), его способность влиять даже на свою собственную президентскую охрану была сильно ограничена.
Al no tener con qué pagar los salarios de los maestros (o siquiera de los servicios de seguridad), su capacidad de influir incluso sobre su propia guardia presidencial se vio severamente limitada.
При Обасанджо, Солудо начал жизненно необходимые банковские реформы и твердо настаивал на том, что Нигерия должна выплатить свой иностранный долг.
Bajo Obasanjo, Soludo dio inicio a reformas bancarias que se necesitaban con urgencia y argumentó incansablemente que Nigeria debía pagar su deuda externa.
Благодаря высоким мировым ценам на энергетические ресурсы ему удалось выплатить зарплаты и пенсии шахтерам, железнодорожникам и учителям, которым задолжало правительство Ельцина, не имевшее достаточных для этого средств.
Gracias a los elevados precios mundiales de la energía pudo pagar los salarios atrasados y las pensiones que el gobierno de Yeltsin, con problemas de liquidez, debía a los mineros, ferrocarrileros y maestros.
Прошлым летом Постоянная палата третейского суда в Гааге приняла решение, что Россия должна выплатить 50 миллиардов долларов акционерам ЮКОСа - приговор, который, как ожидается, будет оставлен в силе после апелляции.
El verano pasado, el Tribunal Permanente de Arbitraje de La Haya dictaminó que Rusia debe pagar 50.000 millones de dólares a los accionistas de Yukos -una sentencia que seguramente será apelada-.
Развитые страны пообещали выплатить компенсации за свои прошлые грехи на саммите в Рио де Жанейро в 1992 году, но продолжают откладывать свои обязательства на переговорах.
Las naciones desarrolladas prometieron pagar reparaciones por sus pasados pecados en la cumbre de Río de Janeiro de 1992, pero siguieron aplazando sus obligaciones mediante la negociación.

Возможно, вы искали...