уплатить русский

Перевод уплатить по-испански

Как перевести на испанский уплатить?

уплатить русский » испанский

pagar costear

Примеры уплатить по-испански в примерах

Как перевести на испанский уплатить?

Простые фразы

Мы должны уплатить налог.
Tenemos que pagar el impuesto.

Субтитры из фильмов

Просто Аруан мне должен и он должен мне уплатить.
Es que Aruan me debe una y el que me debe me paga.
Уплатить Редмонду Барри ренту 500 гиней с моего счёта.
Le ruego pague a Redmond Barry una pensión de quinientas guineas a cargo mío.
Я могу уплатить за это. Это. это.
Puedo pagarlo.
Уверен, вы просто забыли, но вы должны уплатить налоги, плюс пени, конечно же.это получается.
Lo habrá olvidado, pero tendrá que pagar los impuestos, más la multa, lo que asciende a. Ahora se lo calculo.
У её ужасного друга неприятности с законом. И, ты не поверишь, она попросила меня уплатить за него залог.
El pillastre de su novio tiene problemas con la ley y, no vas a creerlo, ella me ha pedido que le preste para la fianza.
Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге. и.
Por ello estoy dispuesta a pagar 8 libras por dibujo, a alojar y alimentar a Mr Neville y a su criado. y a.
Тебе придётся уплатить невозмещенные налоги и большой штраф, но до тюрьмы дело не дойдёт.
Pagarás impuestos atrasados y multa, sin ir a prisión.
Вы можете ее продать у уплатить ваши долги мне.
Podéis venderlas y tal vez pagar vuestras deudas conmigo.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
Como sabe, hemos reclamado el pago de sus deudas, muchas veces. Al no haber respuesta, nuestra única salida. es retirar a Cobra Kai de la lista de inscriptos.
Если баронесса может продать твоего мужа, чтобы уплатить свои налоги, то это наверняка вернёт его домой.
Si la Baronesa puede vender a tu esposo para pagar los impuestos entonces éstas pueden regresarlo a casa.
У нас немного не хватает денег, надо бы за всё это уплатить твоей кредиткой.
Mira, estoy un poco corto de efectivo ahora mismo, Estoy muy necesitado Por que no pones esto en tu tarjeta de crédito.
Они просят уплатить все мои долги.
Me exigen el pago de mis deudas.
Притом теперь, хотя б имел он деньги наличные, чтоб уплатить жиду, - тот не взял бы.
Y aunque tuviera dinero para pagar al judío, éste no lo tomaría.
Он всегда весь в карточных долгах, которые не может уплатить.
Él siempre tiene más deudas de juego que pueda manejar.

Из журналистики

Искажения на рынке недвижимости также являются мощным мотивом для сбережений, особенно среди молодых людей, которые стараются изо всех сил, чтобы уплатить высокие первые взносы, необходимые при покупке первого дома.
Las distorsiones en el mercado de bienes raíces son una fuerte motivación para el ahorro, especialmente entre los jóvenes que se esfuerzan por cumplir con el pago de un anticipo alto para comprar una primera vivienda.
Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение.
Los jueces deberían garantizar que se sigan las reglas, pero si una empresa está dispuesta a cumplir con los requerimientos administrativos y a pagar el impuesto de despido y la liquidación, no deberían tener facultades para cuestionar sus decisiones.

Возможно, вы искали...