оплатить русский

Перевод оплатить по-испански

Как перевести на испанский оплатить?

оплатить русский » испанский

pagar remunerar

Примеры оплатить по-испански в примерах

Как перевести на испанский оплатить?

Простые фразы

Не знаю, смогу ли я это оплатить.
No sé si podré pagarlo.

Субтитры из фильмов

Я не могу оплатить ночлег.
No debería haber comprado esto.
Этот долг почти нельзя оплатить.
Es casi imposible pagar esta deuda.
Эти 10000 должны оплатить наши расходы.
Y esos 10.000 francos pagarán nuestros gastos.
И поскольку миссис Квимп отказывается оплатить аренду, наша компания отказывает ей в предоставлении жилья.
Dado que la Sra. Quimp se niega a pagar el alquiler, Knickerbocker Savings and Loan Company. - no va a ofrecerle más alojamiento.
Достаточно, чтобы оплатить все твои счета.
Lo bastante para pagar todas tus facturas.
Я найду вам другую работу. Такую, чтобы вы смогли оплатить свои долги. и жить красиво.
Ya os buscaré otro puesto. para que paguéis vuestras deudas y viváis decentemente.
У нее намечаются проблемы. Я хотел, чтобы она поехала в Эшвуд, но ее муж не в состоянии оплатить госпиталь.
Su marido no puede permitirse llevarla a un hospital.
Теперь ты можешь оплатить дорогу во Францию.
Así podrás volver a Francia.
Думаю, ты используешь часть денег, чтобы оплатить свои чеки-Т.С.
Supongo que emplearás parte del dinero para devolver algunos de tus T.C.
Я заверяла всех, что отец не сможет оплатить эти чеки.
He extendido el rumor de que no tienen valor, que mi padre jamás los pagará.
В этом году, я должен заложить ранчо, чтобы оплатить мою страховку.
Este año he tenido que hipotecario para pagar el seguro de vida.
Его хватит, чтобы оплатить дорогу до Китая.
Bastante para irnos a China.
Подумай о том, почему. должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег. чтобы оплатить медицинские услуги.
Piense, por ejemplo, en que. un niño tenga que morir porque sus padres carecen de dinero para. comprarle la medicina que precisa.
Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Este escrito pide a los deudores que paguen su deuda en oro austriaco.

Из журналистики

Уже официально превысив потолок, министерство финансов перемещает деньги, используя различные источники неиспользуемых фондов, чтобы оплатить свои долги.
Tras haber alcanzado oficialmente el límite máximo, el Tesoro está moviendo dinero de un lado para otro y recurriendo a diversas reservas de fondos no utilizados para pagar sus deudas.
Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Compraron los viejos bonos a una fracción de su valor nominal y litigaron para obligar a Argentina a pagar 100 centavos por cada dólar.
Они должны были оплатить только стоимость установка насосов - что они стали делать очень охотно, доведя сегодня общее количество водяных насосов до 23 миллионов.
No tenían más que invertir en la instalación de las bombas mismas, y los hicieron con entusiasmo: la cifra de bombas de agua alcanza los 23 millones en la actualidad.
Государственный долг стремительно увеличился, и правительство сообщает, что оно не может его оплатить.
La deuda pública se ha ido a las nubes y el gobierno dice que no puede pagarla.
Ключевым элементом будет всеобщее бесплатное высшее образование, по образцу европейских систем. Для того, чтобы оплатить эту образовательную реформу будут необходимы более высокие налоговые ставки.
Un elemento clave sería el acceso universal y gratuito a la educación universitaria, siguiendo como modelo los sistemas europeos, cuyos costes sería necesario cubrir mediante el alza de los impuestos.
Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит.
Las familias con empleos fijos obtienen créditos de las entidades de microfinanciamiento para pagar la universidad y durante el resto del año van pagando el préstamo.
Ее дочь Марияма срочно нуждалась в переливании крови, которое бы спасло ей жизнь. Однако у ее матери не было достаточно денег, чтобы оплатить скрининговые тесты и компенсировать донора крови.
Su hija Mariama, de cuatro años, necesitaba una transfusión de sangre para no morir, pero la madre no tenía dinero para pagar las pruebas de detección de infecciones y compensar al donante.
Однако годовой дефицит является слабым приближением вероятности того, что одному из членов, возможно, придется оплатить долг соседа.
Pero, los déficits anuales son deficientes pronosticadores de la probabilidad de que un miembro llegue a tener que pagar la deuda de otro.
Расширенный рынок углерода может помочь оплатить переход к низкой углеродной экономике, но его одного будет недостаточно.
Un mayor mercado de emisiones de carbono puede ayudar a pagar la transformación hacia una economía con bajas emisiones, pero no será suficiente.
Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
Hace poco tiempo, después de recoger unas raciones de alimentos que distribuía el Gobierno, el padre de Ayman, que está en paro desde marzo de 2006, tuvo que vender la leche que le habían entregado para poder pagarse el transporte de regreso a su casa.
Брэд Делонг и Ларри Саммерс утверждали, что в репрессированной экономике, краткосрочные увеличения заимствований могут оплатить самих себя, даже если расходы не напрямую увеличивают долгосрочный потенциал.
Brad Delong y Larry Summers han sostenido que en una economía reprimida, los aumentos del endeudamiento a corto plazo pueden pagarse a sí mismos, incluso si los gastos no aumentan directamente el potencial en el largo plazo.
Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы.
Sin embargo, sus gobiernos parecen estar aprovechando la bonanza para pagar su deuda externa pendiente y aumentar sus reservas externas.
Более того, многие стажировки - обязательное условие для наиболее привлекательных рабочих мест - не оплачиваются, что делает их невозможными для выпускников, чьи семьи не могут себе позволить их оплатить, чтобы поддержать своих детей.
Más aún, muchos periodos de prácticas (requisito para la mayoría de esos empleos) no se pagan, con lo que se vuelven casi inaccesibles para quienes no cuenten con familias que puedan mantenerlos económicamente en el intertanto.
И китайское правительство сможет расширить предоставление медицинских услуг без необходимости платить за них, потому что страхование потребителей сможет оплатить затраты.
Y el gobierno chino podrá ampliar la provisión de servicios de salud sin tener que pagarlos, porque los seguros de los consumidores podrán hacerse cargo de los costos.

Возможно, вы искали...